简介

壮侗语系分布在亚洲东南部的广大地区,从中国贵州省由北往南延伸,直到马来半岛的中段。在本网页中,我们将描述其语言系属的长期衍化,以及壮侗语系的语言特点。

语言系属

该小节的部分内容发表于《IsCLL-14 论文集》

壮侗语系的语言分布在亚洲东南部的广大地区,从中国贵州省由北向南,延伸到马来半岛的中段。壮侗语最西边的语言是傣语的掸方言,分布在缅甸境内。东边是中国广东省境内的壮语方言。

Tai-Kadai’ (壮侗语系) 仅用作临时称呼,在过去的 80 年中,对于这一称呼始终众说纷纭。 ‘Kadai’一词由 本尼迪克特 于 20 世纪 40 年代创造:一部分取自仡佬语表 “人” 的前缀 ‘Ka-’,而另一部分 ‘Dai’ 是中国海南岛上黎族人民的自称。它原本是指泰国境外的非傣群体。此后,‘Kadai’ 这一称呼经历了几次变革。

壮侗语系的内部分类至少有四种。最常见的分类是将壮侗语系分为 5 个语族:侗水语族、傣语族、仡佬语族 (或 ‘Kra’ 语族)、黎语族、拉珈-标语族。以前所有关于壮侗语系属的研究都是语言学家们通过语言对比的方法来完成的。计算语言学尚未加入语言系属工作,而整合各种语言研究方法对于构拟工作是极其必要的,目前完成的构拟工作仅是壮侗语的一小部分

壮侗语系与东亚其它语系间的关系尚未有定论。保罗·本尼迪克特将壮侗语和南岛语联系起来 (“南岛-泰假说”),然而南岛语的语言学家们对此产生了质疑,认为这种语言构拟“不严谨”。如果壮侗语在系属上与南岛语族有关,那么 南岛-泰 语必定来自中国南方。在史前时期,南岛语人民应该先移居台湾,之后再散布到太平洋的其它地方,这时壮侗语人民移居到西南(即马来半岛)。壮侗语的内部系属关系理应反应出这一迁徙方向。

台湾境内的台湾语展示了庞大的南岛语系的最古老层面。语言学家们估计,台湾语大约有 26 种:7 种已经灭绝1-2 种已趋没落,还有两三种语言濒临消亡。本土语言使用者约有 533,600 人,他们分布在16 个官方部落,占岛上总人口的 2%。

“通往波利尼西亚的特快列车”南岛语系的语言主要包括马来语、 爪哇语、他加禄语、夏威夷语、马达加斯 (最西边)、 毛利 (最南边)、 拉帕努伊 (最东边)。

 

所有南岛语言都被认为来自台湾,在很短的一段时间内 (公元前 4000 年到公元前 2000 年间),南岛语人民迅速移居到了整个太平洋地区。这次迁徙大潮被南岛语专家们称作 “通往波利尼西亚的特快列车” (见图)。南岛语人民的祖先从台湾移民到菲律宾,之后其中一部分再移民到苏门答腊,然后又从苏门答腊移民到马达加斯加;另外一部分再向东移民到苏拉威西, 西巴布亚、大洋洲、波利尼西亚,以致于到达新西兰, 夏威夷岛, 复活节岛。这一点被计算语言系属分类法印证。

记录与描写

本节我们将从语音、形态、句法、时态、体和情态等方面考察壮侗语系。

语音

壮侗语的语音系统,其基本音节结构是 (C)(C)V(V)(C)T。不过壮侗语有较多的辅音、元音和声调。

辅音

壮侗语辅音系统的标志性特点是唇音化、颚音化辅音的大量出现(有 30 多个单辅音和 15 个唇音化/颚音化的辅音)。以下我们简述两种独特的辅音系统: 布央的单辅音和的复辅音。

布央语有一个独特的、由28 个非擦音组成的辅音系统,这些非擦音在所有的发音部位和发音方式上都有送气和不送气的对立。值得一提的是,该辅音系统可以分为以下小类: 4 个清塞音(见第一、第二行), 3 个浊塞音(见第三、第四行), 4 个鼻音(见第五、第六行), 2 个滑音(见第七、第八行), 以及 1 个边音(见第九、第十行)。

[p]:

pi33

‘鸭子’

[t]:

taːk33

‘呕吐’

 

 

 

[k]:

ka322

‘手柄’

[q]:

qa322

‘草’

[ph]:

phi33

‘气味’

[th]:

thaːk33

‘钉’

 

 

 

[kh]:

khɔ33

‘下午’

[qh]:

qhɔ33

‘骨头’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[b]:

baːu33

‘拥抱’

[d]:

da33

‘船’

 

 

 

[g]:

ga45

‘水’

 

 

 

[bɦ]:

bɦaːu33jhi33

‘波浪’

[dɦ]:

dɦa33

‘酒’

 

 

 

[gɦ]:

gɦa45

‘光’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[m]:

man322

‘逃走’

[n]:

nuŋ322

‘脏’

[ȵ]:

ȵɛ33

‘只,仅’

[ŋ]:

ŋu33

‘脓’

 

 

 

[mɦ]:

mɦan322

‘豪猪’

[nɦ]:

nɦ322

‘泥泞的’

ɦ]:

ȵɦɛ33

‘大海’

ɦ]:

ŋɦu33

‘甜’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[w]:

wi33

‘晚上’

 

 

 

[j]:

ja11

‘雌性’

 

 

 

 

 

 

[wɦ]:

wɦi33

‘麻袋’

 

 

 

[jɦ]:

jɦa11

‘扔’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[l]:

laːk33

‘理解’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[lɦ]:

lɦaːk33

‘坍塌’

 

 

 

 

 

 

中,比较独特的是 11 个辅音音丛,而不是单辅音。这些音丛包括一个清塞音和一个流音 [l, r] 或滑音 [w]。列举如下:

[pr]:

pra42wat42

‘故事’

[tr]:

truat11

‘检查’

 

 

 

[kr]:

kruŋ33theːp42

‘曼谷’

[phr]:

phra²⁴soŋ²⁴

‘和尚’

 

 

 

 

 

 

[khr]:

khruː33

‘老师’

[pl]:

plaː33

‘鱼’

 

 

 

 

 

 

[kl]:

klaː42

‘勇敢的’

[phl]:

phloː11

‘出现’

 

 

 

 

 

 

[khl]:

khlaŋ33

‘宝库’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[kw]:

kwaːŋ42

‘宽’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[khw]:

khwaːŋ42

‘猛掷’

元音和声调

老挝的元音系统是壮侗语的代表,它的元音发音部位多达九个,而且有规则的发音长短的对立。此外,它还有3个双元音。这个元音系统和几乎一样。

元音类型

 

不圆唇

圆唇

 

 

单元音

i, iː

 

ɯ, ɯː

u, uː

 

e, eː

ə, əː

 

o, oː

 

ɛ, ɛː

a, aː

 

ɔ, ɔː

双元音

 

ia

 

ɯa

ua

表 1: 老挝语的元音系统

壮侗语的语音有 5 到 8 个声调:语最少,有 5 个;语最多,有 9 个。毛南阿侬有 6 个,布央有 7 个。值得一提的是毛南语和语都有两个曲折调,分别是 [231], [213] 和 [323] , [453]。

泰语

5 个声调

[55]

[33]

[11]

[24]

[42]

 

 

 

 

(泰国)

 

kh55 ‘贸易’

kh55 ‘扰乱’

kh11 ‘根’

kh24 ‘腿’

kh42 ‘杀死’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

毛南

6 个声调

[44]

 

 

[24]

[42]

 

[51]

[213]

[231]

(中国)

 

ma44 ‘睡觉’

 

 

ma24 ‘支架’

ma42 ‘狗’

 

ma51 ‘继母’

ma213 ‘喂’

ma231 ‘舌头’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

布央

7 个声调

[55]

[33]

[11]

[24]

[31]

[45]

 

[322]

 

(中国)

 

ti55 ‘一’

ti33 ‘(一)对’

ti11 ‘碗’

ti24 ‘切,削’

ti31 ‘洗’

 

 

ti322 ‘空的’

 

 

 

taŋ55hu33 ‘市场’

taŋ33 ‘平的’

 

taŋ24 ‘浸泡’

taŋ31 ‘涉水’

taŋ45 ‘站立’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 个声调

[55]

[33]

[11]

[13]

[31]

[35]

[53]

[323]

[453]

(中国)

 

ma55 ‘蔬菜’

ma33 ‘咀嚼’

ma11 ‘舌头’

 

ma31 ‘马’

ma35 ‘来’

 

ma323 ‘云’

ma453 ‘浸泡’

 

 

ja55 ‘布料’

ja33 ‘也’

ja11 ‘二’

ja13 ‘手绢’

ja31 ‘邪恶的’

 

ja53 ‘田地’

 

ja453 ‘红色’

形态

除了与屈折语长期接触的泰语外,壮侗语的形态是孤立的,有大量单音词和双音节词。壮侗语不用黏着词缀,而用语法化了的半黏着附着词。重叠是壮侗语广泛运用的形态手段。本节我们考察壮侗语中常见的附着词、形态的重叠、人称代词和名词分类词。

壮侗语中的附着词

壮侗语用的是附着词,而非词缀。附着词对其中心词并没有很强的黏着性,且在很多方面保留了原有的词汇意义。泰语是壮侗语中唯一一个既用附着词又用词缀的语言。这些词缀大部分都借自语,巴利语和高棉语,这些语言与泰语已经接触了数百年。壮侗语中最常见的附着词有:指小类 / 指大类附着词、表示职业的附着词、空间附着词。在原始壮侗语中,指小类前置附着词由 *luk “孩子” 词汇化而来;而指大类前置附着词来自 *me “母亲” 或 *pa “父亲”。表示职业的前置附着词来自古老的名词 *ɕaŋ “工匠”。空间前置附着词则来自 *kh “旁边”,而且它在许多壮侗语中可以做分类词,用于成对的事物。

附着词

附着词和中心词

侗语 壮语 泰语 布央语 黎语

指小类

‘孩子,儿子’

lak31(un323)

lɯk21

luːk42(tɕhaːj33)

laːk11

ɬɯːk55

 

‘女孩,女儿’

lak31mʲɛk323

lɯk21θaːu24

luːk42saːw24

laːk11pa33mai11

ɬɯːk55uːŋ53

 

‘小猪’

lak31ŋu⁴53

mou24lɯk21

luːk42muː24

laːk11mu31

ɬɯːk55bou53

 

‘栗子’

lak31lət11

lɯk21lat21

luːk42hɛːw42

laːk11ma55ði33

 

 

‘手指’(小手)

lak31mʲa11

lɯk21fɯŋ42

 

laːk11322

 

 

‘纺锤’(小织布机)

lak31ɕa13

 

 

 

 

 

‘子弹’(小炸弹)

 

lɯk21ma33

luːk42kraʔ11sun24

 

 

指大类

‘母亲’

nəi31

me21

mɛː42

ja11

pai11

 

‘女性’

məi31

me21

mɛː42

ja11

pai11

 

‘父亲’

pu31

po21

phɔː42

pa33

pha11

 

‘男性’

dak11

pou33

ph42

paːu45

pha11

 

‘叔叔;教父’

pu31lau31

po21kei44

phɔː42ʔup11pa11tham24

pa33laːu31

 

 

‘公牛’

dak11sən11

ɕɯ33pou33

wuːa33tuːa33ph42

paːu45nhɯ33

pha11ȵiu53

 

‘奶牛’

məi31sən11

ɕɯ33me21

mɛː42kh33

ja11nhɯ33

pai11ȵiu53

 

‘公鸡’

dak11ai53

kai44pou33

kaj11tuːa33ph42

paːu45qai322

pha11khai53

 

‘母鸡’

məi31ai53

kai44me21

mɛː42kaj11

ja11qai322

pai11khai53

 

‘大拇指’

məi31mʲa11

me21fɯŋ42

huːa24mɛː42mɯː33

ja11322

pai11ziːŋ55

 

‘大腿’

 

me21ka24

 

ʁa11paːu45

 

 

‘白天’(大天)

 

 

 

 

pai11hwan53

 

‘河’(大水)

 

 

mɛː42naːm55

ja11Ɂɔŋ45

 

‘职业’

‘铁匠’

ɕaŋ33tun53

ɕaŋ21tiːt44

tɕaːŋ42tiː33lek11

tɕaːŋ31qan45

tshai11be55thaːi55goːi53

 

‘金匠’

ɕaŋ33tɕəm55

ɕaŋ21kim24

tɕaːŋ42 thɔːŋ33

tɕaːŋ31tɕaːi45

tshai11be55tshai53

 

‘木匠’

ɕaŋ33məi31

ɕaŋ21fai33

tɕaːŋ42maːj55

tɕaːŋ31ma55ti322

tshai11be55tshai53

 

‘歌唱家’

ɕaŋ33a55

ɕaŋ21fɯːn24

 

(pa33θɯ31jaŋ33)

 

 

‘巫师’

ɕaŋ33səu13

ɕaŋ21jaɯ55tiːk21

 

(pa33pi45)

 

 

‘佣人’

(lak31əi13)

(pou33hoːi44)

 

(pa33pa24)

 

‘方位’

‘前边’

maŋ53un53

paːi21na55

khaːŋ42naː42

Ɂan322jha33

(daŋ53)

 

‘后边’

maŋ53lən11

paːi21laŋ24

khaːŋ42laŋ24

Ɂan322lan31

(dui11)

 

‘左’

maŋ53ɕe323

paːi21θɯːi33/mbiːŋ55θɯːi33

khaːŋ42saːj55

ma33mit11

phai11ɬɯm11

 

‘右’

maŋ53wa35

paːi21kva42/mbiːŋ55kva42

khaːŋ42khw24

ma33maːŋ24

phai11ten55

 

‘上’

maŋ53u55

paːi21kɯn42

khaːŋ42nʉa24

maːŋ33naɯ45

phai11teɯ53

 

‘下’

maŋ53te323

paːi21la55

khaːŋ42taːj42

maːŋ3333

phai11fou53

2壮侗语中的附着词

壮语和侗语中的重叠

壮侗语中允许重叠的词类有:名词、分类词、动词、形容词、拟声词,以及有些限定词和副词。这些词重叠后富有表现力,甚至有拟音义。本节中,我们将描述两种代表性语言:语和。单音节的可数名词、分类词和度量名词都能重叠,表达数量上 “遍布” 的意思。

壮语名词

侗语名词

意义

haɯ24haɯ24

ai55ai55

‘每个农贸市场’

tam31tam31

tɐm33tɐm33

‘每个池塘’

baːn55baːn55

ɕai33ɕai33

‘每个村庄’

pja24pja24

pja55pja55

‘每块石头’

ɣi55ɣi55

kui323kui323

‘每条溪流’

tiːk33tiːk33

toi53toi53

‘每个地方’

doŋ24doŋ24

da323da323

‘每片森林’

ɣek35ɣek35

tao55tao55

‘每个锅’

tep33tep33

tip31tip31

‘每个小盘’

tui42tui42

tui31tui31

‘每个碗’

haːp33haːp33

hap55hap55

‘每个盒子’

kwi33kwi33

tɕui33tɕui33

‘每个箱子’

ɕon31ɕon31

suŋ35suŋ35

‘每个词’

表 3: 可数名词的重叠

壮语分类词

侗语分类词

意义

pou42pou42

muŋ31muŋ31

‘每个…’(人)

tu31tu31

tu11tu11

‘每个…’(生命体)

ko24ko24

koŋ55koŋ55

‘每棵…’(树)

tiu31tiu31

tɕiu11tɕiu11

‘每个…’(长形物体)

baɯ24baɯ24

paŋ33paŋ33

‘每个…’(平面物体)

an24an24

nɐn55nɐn55

‘每个…’(圆形物体)

ɕaːŋ31ɕaːŋ31

(k)a53(k)a53

‘每辆…’(机车)

tu55tu55

koŋ55koŋ55

‘每朵…’(花)

faːk21faːk21

pak323pak323

‘每个…’(有把手的东西)

ɕaŋ42ɕaŋ42

ɕoŋ11ɕoŋ11

‘每层’

ho33ho33

toŋ53toŋ53

‘每小节’

kou33kou33

tɕeu33tɕeu33

‘每对’

fan33fan33

wən35wən35

‘每部分’

表 4: 分类词和度量词的重叠

语和语的集合名词由某集合中的两个元素(例如 A 和 B)组成。复合词(AB)可以按照 AABB 的模式重叠,表达该集合所有成员的总量。

 

 

壮语

(1)

 

θaːi24θaːi24

bɯk55bɯk55

ɕan42ɕan42

kɯn

haɯ24fɯːn24.

 

 

男人~所有的

女人~所有的

挤压

方位格’在…上’

月台

 

 

‘所有的男人和女人都挤进了月台。’

(2)

a.

pei42

nuːŋ42

 

b.

pei42pei42

nuːŋ42nuːŋ42

 

 

哥哥

弟弟

 

 

哥哥~所有的

弟弟~所有的

 

 

‘兄弟和堂 / 表兄弟’  

 

‘所有的兄弟和堂 / 表兄弟’

 

 

侗语

(3)

 

ɕaŋ11ɕaŋ11

jaŋ33jaŋ33

ɕək13

pon11

ma35

ljeu31.

 

 

床~所有的

被子~所有的

数量词: 全部

动态完成体

 

 

‘把你所有的家当都搬这儿来!’

(4)

a.

pu31

lak31

 

b.

pu31pu31

lak31lak31

 

 

父亲

儿子

 

 

父亲~所有的

儿子~所有的

 

 

‘父子,家族,部落’  

 

‘整个家族,整个部落’

语和语中的大多数动词能够被重叠,但仍有相当一部分不能。哪些能重叠哪些不能重叠没有明确的标准。其它壮侗语的重叠情况与壮语和侗语类似。

壮语

侗语

释义

tai55

ne323

‘哭’

vuːn33

wan33

‘变’

ɕaːm24

ham453

‘问’

θɯi35

ɕuk323

‘洗’

θoːn24

eu323

‘教’

bin24

pən323

‘飞’

haɯ55

to323

‘给’

dai55

323

‘收’

tɯk33

tɕaŋ323

‘是’

θan35

sən453

‘相信’

ɣo33

ləu33

‘泄露’

lum31

lam11

‘忘记’

tok55

tok55

‘降落’

laɯ24

tap11

‘失去’

puŋ35

sup323

‘跑进’

壮语

侗语

释义

tai55tai55

ne323ne323

‘哭啊哭’

vuːn33vuːn33

wan33wan33

‘变啊变’

ɕaːm24ɕaːm24

ham453ham453

‘问啊问’

θɯi35θɯi35

ɕuk323ɕuk323

‘洗啊洗’

θoːn24θoːn24

eu323eu323

‘教啊教’

bin24bin24

pən323pən323

‘飞啊飞’

haɯ55haɯ55

to323to323

‘给啊给’

*dai55dai55

*lɪ323323

---

*tɯk33tɯk33

*tɕaŋ323tɕaŋ323

---

*θan35θan35

*sən453sən453

---

*ɣo33ɣo33

*ləu33ləu33

---

*lum31lum31

*lam11lam11

---

*tok55tok55

*tok55tok55

---

*laɯ24laɯ24

*laɯ24laɯ24

---

*puŋ35puŋ35

*puŋ35puŋ35

---

表 5: 单音节动词的重叠

语动词可以部分语素重叠,这在其它壮侗语中很少见。动词的首辅音 (C) 重叠后连接增音音节35,形成 C-aɯ35 的形式,表达了动态行为的速度。

动词

动词~C-aɯ35

ai24

‘咳嗽’

ai2435

‘快速咳嗽’

eu55

‘打破’

eu5535

‘快速打破’

iːt35

‘伸展’

iːt3535

‘快速伸展’

oːk35

‘退出’

oːk3535

‘快速退出’

pan35

‘旋转’

pan35paɯ35

‘快速旋转’

piːn35

‘变化’

piːn35paɯ35

‘快速变化’

pjaːi55

‘走’

pjaːi55paɯ35

‘快速地走’

bin24

‘飞’

bin24baɯ35

‘快速地飞’

tam55

‘织’

tam55taɯ35

‘快速地织’

tik55

‘踢’

tik55taɯ35

‘快速地踢’

dek35

‘扔’

dek35daɯ35

‘快速地扔’

kai42

‘推’

kai42kaɯ35

‘快速地推’

ke35

‘数’

ke35kaɯ35

‘快速地数’

kᵛa35

‘通过’

kᵛa35kaɯ35

‘快速通过’

kja24

‘加’

kja24kaɯ35

‘快速地加’

fat55

‘洒 / 撒’

fat55faɯ35

‘快速地洒 / 撒’

动词

动词~C-aɯ35

fou24

‘摩擦’

fou24faɯ35

‘快速地擦’

vaːt35

‘挖’

vaːt35vaɯ35

‘快速地挖’

ve33

‘画’

ve33vaɯ35

‘快速地画’

θak33

‘洗’

θak33θaɯ35

‘快速地洗’

θi55

‘写’

θi55θaɯ35

‘快速地写’

ɕaːt35

‘擦拭’

ɕaːt35ɕaɯ35

‘快速地抹’

ɕuk35

‘系’

ɕuk35ɕaɯ35

‘快速地系’

jaŋ42

‘上升’

jaŋ42jaɯ35

‘快速上升’

ɣam55

‘切’

ɣam55ɣaɯ35

‘快速地切’

ɣiŋ42

‘翻滚’

ɣiŋ42ɣaɯ35

‘快速翻滚’

haːk33

‘学’

haːk33haɯ35

‘快速地学’

lum31

‘忘记’

lum31laɯ35

‘很快忘记’

ma55

‘生长’

ma55maɯ35

‘快速生长’

niŋ24

‘移动’

niŋ24naɯ35

‘快速移动’

ȵip33

‘缝’

ȵip33ȵaɯ35

‘快速地缝’

ŋaːu31

‘摇动’

ŋaːu31ŋaɯ35

‘快速摇动’

表 6: 壮语中动词的部分语素和增音构成的重叠

语中还有一种更长且更有表现力的形式,也由部分语素重叠而成,表达了快速和生动的意义。

动词

动词~C-i55~动词~C-aɯ35

eu55

‘打破’

eu55i55eu5535

‘飞快地打破’

piːn35

‘变化’

piːn35pi55piːn35paɯ35

‘飞快地变化’

tik55

‘踢’

tik55ti55tik55taɯ35

‘飞快地踢’

ke35

‘数’

ke35ki55ke35kaɯ35

‘飞快地数’

fat55

‘洒/撒’

fat55fi55fat55faɯ35

‘飞快地洒/撒’

lum31

‘忘记’

lum31li55lum31laɯ35

‘飞快地忘记’

ŋaːu31

‘摇动’

ŋaːu31ŋi55ŋaːu31ŋaɯ35

‘飞快地摇动’

表 7: 壮语中动词的部分语素和增音构成的重叠

双音节形容词(AB) 有两种重叠方式:AABB 或 ABAB。采用哪种重叠方式没有一定的规则,是该语言母语者从小习得的。

 

AABB 形式

壮语

aːŋ35jaːŋ31

‘开心’

aːŋ35aːŋ35jaːŋ31jaːŋ31

 

ŋut55ŋeu55

‘弯曲’

ŋut55ŋut55ŋeu55ŋeu55

 

kum31kaːm31

‘完美’

kum31kum31kaːm31kaːm31

 

laːu42θat33

‘诚实’

laːu42laːu42θat33θat33

 

vuːn24hei55

‘愉快’

vuːn24vuːn24hei55hei55

 

 

 

 

侗语

wo35jep13

‘干净’

wo35wo35jep13jep13

 

kɐn31kət55

‘整洁’

kɐn31kɐn31kət55kət55

 

ɕon11ɕu33

‘完美’

ɕon11ɕon11ɕu33ɕu33

 

th35thu13

‘清楚’

th35th35thu13thu13

 

tɕɐŋ55jai323

‘长期’

tɕɐŋ55tɕɐŋ55jai323jai323

ABAB 形式

tɯk33ɕaŋ31

‘可怜’

tɯk33ɕaŋ31tɯk33ɕaŋ31

ho55θou33

‘尴尬’

ho55θou33ho55θou33

jaːk35jaɯ55

‘漂亮’

jaːk35jaɯ55jaːk35jaɯ55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sən55khu13

‘疲劳’

sən55khu13sən55khu13

lai55pəi31

‘亲切(仅指女孩)’

lai55pəi31lai55pəi31

ho11ɕi55

‘友好’

ho11ɕi55ho11ɕi55

ɪt323sai323

‘痛心’

ɪt323sai323ɪt323sai323

 

 

 

表 8: 双音节形容词

壮侗语的名词、形容词和动词后可连接重叠的拟声词,其功能相当于形容词谓语或动词谓语。拟声词通常没有特别的意义,只有拟音义。

壮语

pɯn24

‘头发’

pɯn24ȵam24ȵam24

‘毛茸茸’

fon44

‘尘土’

fon44fan24fan24

‘布满灰尘的’

lɯːt21

‘血’

lɯːt21jɐŋ24jɐŋ24

‘血腥的’

ŋan42

‘银器’

ŋan42jaːn24jaːn24

‘亮闪闪’

ȵin42

‘肌肉’

ȵin42 ȵaːn42ȵaːn42

‘健硕的’

ɣam33

‘水’

ɣam33θaːk55θaːk55

‘水汪汪’

ɣin24

‘石头’

ɣin24ɣan33ɣan33

‘多石头的’

ɣum24

‘杂草’

ɣum24ɣaːm24ɣaːm24

‘杂草丛生的’

on24

‘刺’

on24ot55ot55

‘多刺的’

jou42

‘油’

jou42jup21jup21

‘油腻腻’

表 9: 壮语名词性拟声词的重叠

侗语

ta55

‘眼睛’

ta55jap11jap11

‘闪光的’

kwɐn11

‘烟’

kwɐn11ui323ui323

‘烟雾弥漫的’

pui55

‘火’

pui55həp31həp31

‘火辣辣’

lap323

‘闪亮’

lap323jap31jap31

‘亮闪闪’

pa53

‘叶子’

pa53nəm33nəm33

‘多叶的’

nɐm31

‘水’

nɐm31ŋwan31ŋwan31

‘湍流的’

laŋ33

‘波浪’

laŋ33pəi55pəi55

‘起伏的’

phat13

‘血’

phat13jiŋ323jiŋ323

‘血腥的’

puŋ33

‘灰尘’

puŋ33phəi31phəi31

‘灰扑扑’

wa33

‘花’

wa33nəm33nəm33

‘华丽的’

表 10: 侗语名词性拟声词的重叠

     动词性拟声词 

壮语

ai24

‘咳嗽’

ai24ep33ep33

‘慢慢地小声咳嗽’

 

pan31

‘磨碎’

pan31kjaːt35kjaːt35

‘大声地磨碎’

 

pat55

‘打扫’

pat55θa31θa31

‘大声地打扫’

 

puːt35

‘跑’

puːt35ɣop33ɣop33

‘有力地跑’

 

tai55

‘哭’

tai55fɯt55fɯt55

‘哭哭啼啼’

 

tiu44

‘跳’

tiu44pum31pum31

‘跳跃

 

ɣiu24

‘笑’

ɣiu24ȵum55ȵum55

‘温和地笑’

 

 

 

 

 

侗语

pja55

‘编’

pja55ɕɐt13ɕɐt13

‘编得很快’

 

pjɐk55

‘抽打’

pjɐk55sɐt323sɐt323

‘反复抽打’

 

it31

‘咬’

it31ŋa33ŋa33

‘啃骨头’

 

wum31

‘喝’

wum31ot31ot31

‘吵闹地喝’

 

pen53

‘打扮’

pen53koŋ11koŋ11

‘让人震惊的穿着打扮’

 

pən323

‘飞’

pən323hɐm31hɐm31

‘一窝蜂地飞’

 

tɕam13

‘走’

tɕam13hɐt35hɐt35

‘边走边跳’

表 11: 动词拟声词的重叠

形容词性拟声词

aːŋ35

‘愉快’

aːŋ35 jek35jek35

‘万分高兴且孩子气的’

pak33

‘累’

pak33fo31fo31

‘很累’

pi31

‘胖’

pi31poːt33poːt33

‘胖嘟嘟’

ɕo31

‘年轻’

ɕo31ɕɯt33ɕɯt33

‘年轻且柔弱’

tum31

‘湿’

tum31taːm31taːm31

‘湿哒哒’

‘feu31

‘浅’

feu31fɯt33fɯt33

‘很浅’

kwaːŋ35

‘宽’

kwaːŋ35mjaːŋ24mjaːŋ24

‘宽广’

 

 

 

 

an11

‘凌乱的’

an11iu31iu31

‘一团糟’

ɐt55

‘稠密’

ɐt55ɐu55ɐu55

‘过度拥挤的’

gwa323

‘困难’

gwa323təŋ323təŋ323

‘极其困难’

ma323

‘软’

ma323məm33məm33

‘糊状的’

ph35

‘高’

ph35ŋaŋ53ŋaŋ53

‘又高又直’

sɐk55

‘陡’

sɐk55sem55sem55

‘非常陡’

pu55

‘肿胀的’

pu55pəp55pəp55

‘胀得紧紧的’

表 12: 形容词拟声词的重叠

壮侗语中的人称代词

壮侗语的人称代词系统在形式上可分为五类:大多数壮侗语的第一人称复数形式都有包括听话者和不包括听话者之分。语属于第一类,它有 7 个原生代词(这些代词形态各异,没有任何派生);语和壮语属于第二类,有 6 个原生代词和 1 个复数形式,这个复数形式由单数形式加词缀构成;仡佬语和阿侬语属于第三类,有 6 种不同的代词形式,其中有 1 个指称两种不同的人称。布央语和临高语属于第四类,有 3 个原生单数代词,并由这三个代词加词缀构成它们的复数形式。最后,语属于第五类。

语的代词系统在类型学上很罕见,兼具辑合和细化特征。该系统的辑合特征表现在有些代词指称不同的人称;而它的细化特征表现在它有大量代词指称各种人称: 27 个第一人称代词, 22 个第二人称代词和 8 个第三人称代词。这些代词用于不同的性别,它们的正式程度也不同。有些代词很少用或已经废弃。

  第一类 第二类 第三类 第四类 第五类
  (7 种原生形式) (6 种原生、1 种派生形式) (6 种原生、1 种情况多义) (3 种原生、4 种派生形式) (特殊形式)

 

侗语 黎语 壮语 仡佬语 阿侬语 布央语 临高语 泰语

第一人称 单数

jau11

de11

kau24

Ɂi35

cau35

ku322

hau55

han55

第二人称 单数

ȵa11

meɯ53

mɯŋ31

mu35

mưhng33

31

55

naːj33

第三人称 单数

mau33

na53

te24

hɯŋ42

mưhn33

55

55

khaw55

第一人称 复数(包括)

dau55

fa53

ɣau31

tau35

hau33

45322

dɔu55lo11

raw33

第一人称 复数(不包括)

tɕiu55

ga53

tau31

tau35

phu13

45ku322

hau55lo11

raw33

第二人称 复数

ɕau35

meɯ53ta53

θau31

tsau35

slu35

4531

55lo11

raw33

第三人称 复数

kɛː35

khun53

tɕøŋ35te24

tse35

mưhn33

4555

55lo11

khaw55

表 13: 壮侗语中的人称代词

壮侗语的分类词

壮侗语系的语言有 30 到 70 个名词分类词,大多数都是从名词语法化而来。这些分类词在名词短语中主要有四种语法功能:必须出现在数量表达中;光杆分类词可用作不定冠词;和指示代词组成有指示义和回指义的名词短语;出现在名物化了的动词短语中。

功能

解释

结构

数量

和数词搭配

数词 + 分类词 + 名词

不定指

用作不定冠词

分类词 + 名词

指示或照应

和指示代词搭配

分类词 + 名词 + 指示代词

名物化

连接动词短语

分类词 + 名词 + 动词短语 + 指示代词

表 14: 壮侗语分类词的功能

我们考察了 8 种壮侗语,每种都代表了该语系的一个语支。

分类词

侗语 壮语 阿侬语 泰语 临高语 仡佬语 布央语 黎语

muŋ31

pou33

oːŋ35

khon33

na33

pu42

kɔn33

laŋ53

生命体

tu11

tu24

tu35

tua33

hu55

tu31

322[ðaːi33]

laŋ53

成对的事物

maŋ53

mbiːŋ55

 

khaːŋ42

 

 

thɛ33

feːŋ53

长条形物体

tɕiu11

tiːu11

teu55

sen42

hiu55

teu31

kat55/ðɛ31

kei53/tseɯ11

平面物体

paŋ33

baɯ24

 

phɛn11

vɔn11

bai33

bɛŋ31

be:k55/van11

颗粒状的物体

nat55

nat21

moi31/maːt33

met55

55

na11

 

hom53

圆形物体

nɐn55

ʔan24

aːn35

luːk42

xɔt55

kep35

33

ke:n55

有把手的工具

pak323

faːk21

 

daːm42

tsua55

va11

 

phiːn55/ha55

衣服

məi31

me21/keːu24

 

tua33

 

 

 

 

表 15: 壮侗语最重要的分类词

在本小节的最后,我们描述一组罕见的分类词——北部侗语的分类词。在大多数东亚孤立语(包括壮侗语)中,分类词自成一体。而在侗语的北部方言中,名词分类词有单复数的屈折,这种现象只存在于北部侗语中,榕江县和三江县的南部侗语则没有。

 

 

北部侗语

(5)

a.

i45

 

jiu22

 

ȵa45

 

b.

ham11

 

tɕiu22

 

ȵa45

 

 

数词‘一’

 

分类词▪单数

 

 

 

数词‘三’

 

分类词▪复数

 

 

 

‘一条河’

 

 

‘三条河’

 

 

南部侗语(榕江)

(6)

a.

i55

 

tɕiu11

 

ȵa55

 

b.

sam33

 

tɕiu11

 

ȵa55

 

 

数词‘一’

 

分类词

 

 

 

数词‘三’

 

分类词

 

 

 

‘一条河’

 

 

‘三条河’

从语音上看,北部侗语中单数分类词的声母几乎都是滑音 [w , j] 或浊擦音 [ʐ , ɣ],而复数分类词的声母通常是塞音或鼻音。

派生

类别的意义

北部方言

南部方言(榕江)

南部方言(三江)

 

 

分类词(单数)

分类词(复数)

分类词

分类词

[p]  [w]

有把手的物体

wa33

pa33

pak323

pak323

 

wəu45

pəu45

---

---

 

‘桥’

wu44

pu44

---

pu33

 

‘床’

wu24

pu24

---

phu453

 

‘书’

wən33

pən33

pən33

pən33

 

几种多功能的物体

wen11

pen11

---

---

[m]  [w]

成对的身体部位

waŋ24

maŋ24

maŋ53

maŋ53

 

衣服

wəi31

məi31

məi31

məi31

[tɕ]  [w]

二维物体

wen11

tɕen11

---

---

[kw]  [w]

‘张/片’

wai24

kwai24

---

khwai453

[t]  [ʐ]

‘团/块, 球’

ʐa22

ta22

---

ta11

 

‘张/片, 团/块’

ʐon22

ton22

ton11

ton11

 

生命体

ʐo22

to22

tu11

tu11

 

几种多功能的物体

ʐoŋ13

toŋ13

---

---

 

几种多功能的物体

ʐi45

ti45

---

---

[n]  [ʐ]

三维物体

ʐən11

nən45

nɐn55

nɐn55

 

几种多功能的物体

ʐa13

naŋ13

---

---

[t]  [n]

几种多功能的物体

na31

ta31

---

---

[tɕ]  [j]

一维物体

jiu22

tɕiu22

tɕiu11

tɕiu11

 

水滴状物体

jit33

tɕit33

tɕik323

tɕik323

 

几种多功能的物体

jaŋ22

tɕaŋ22

---

---

[ɕ]  [j]

锋利的, 纤薄的物体

jaŋ45

ɕaŋ45

ɕaŋ53

tɕaŋ53

 

竖起的/层状的物体

joŋ22

ɕoŋ22

ɕoŋ11

ɕoŋ11

[k]  [ɣ]

几种多功能的物体

ɣaŋ44

kaŋ44

---

---

[ʔ]  [ɣ]

机车,机器

ɣa55

ʔa55

ʔa53

ka53

没有变化

一维部分

toŋ53

toŋ53

toŋ55

toŋ55

 

谷粒状物体

na31

na31

nat55

nat55

 

‘信’

woŋ11

woŋ11

foŋ33

hoŋ55

 

几种多功能的物体

ta31

ta31

---

---

表 16: 北部侗语中的分类词及其单复数形式

分类词之所以有单复数之分,是因为与数词 i45 ‘一’ 的同化。中国许多西南少数民族的语言都借用了古汉语的数词 *jit ‘一’ 。在融合过程中,该数词经过语音弱化以及随后的韵尾消失,形成了**i* ‘一’ 这种形式,并在此时和北部侗语的分类词系统互相影响。在该地区大多数的孤立语中,数词 ‘一’ 后连接分类词,意义上相当于不定冠词,这种结构时常出现。由于出现频率和语速相关,用数词 ‘一’ 比用其它数词能更快地形成 “数词-分类词” 结构。在快速发音时,“数词 ‘一’ + 分类词” 是一个很短的发音过程,致使分类词的声母被同化为滑音或擦音,以配合数词 ‘一’ 的发音类型。

塞音 滑音

塞音 擦音

*i+pa33 i45+wa33

*i+ta22 i45+ʐa22

*i+tɕen11 i45+wen11

*i+kaŋ44 i45+ɣaŋ44

*i+tɕiu22 i45+jiu22

*i+ʔa55 i45+ɣa55

*i+kwai24 i45+wai24

 

鼻音/擦音  滑音

鼻音 滑音

*i+ɕaŋ45 i45+jaŋ45

*i+nən45 i45+ʐən11

*i+maŋ55 i45+waŋ24

 

表 17: 单 / 复数分类词的同化过程

结果,分类词就被语言学习者误听且被重新解释为单数分类词。经过和其它数词的类推。数词 ‘一’ 在焦点语境中被重新引入该语言中。而经过 *i ‘一’ 的同化而出现的新形式就脱离了以前的用法,不再和数词搭配。它们被重新分析为单数分类词,而其余的形式则被认作复数分类词。目前北部侗语的分类词就处于这种阶段。这种单复数的区别尚未类推到句法层面,诸如指示代词结构或不定指结构还不能连接数词。指示代词和复数分类词(即没经过重新分析的分类词)结合,也用作单数义,如例 (7)。而单复数之间的区别出现在分类词和光杆名词组成的结构中,如例 (8)。

 

 

指示代词(北部侗语)

(7)

a.

maŋ55

ta45

ai33

 

b.

to22

lau31kən22

i44

 

 

分类词▪复数

眼睛

指示代词▪近

 

 

指示代词▪复数

朋友

指示代词▪中

 

 

‘这只眼睛’

 

 

‘那些朋友’

 

 

不定指词(北部侗语)

(8)

a.

wəi31

tu33

 

 

b.

məi31

tu33

 

 

分类词▪单数

大衣

 

 

 

分类词▪复数

大衣

 

 

‘一件大衣’

 

 

 

‘几件大衣’

句法

壮侗语中,简单句的基本语序是 SVO,偶尔在话题性结构中也有 OSV 语序。语法角色由 “合成” 到谓语里的名词表达,或由动介词(由动词语法化而来)表达。

侗语中的名词合成

壮侗语将名词 “合成” 到动词内,构成一个新的谓语,常带有隐喻义。侗语还产生了大量 “动 + 名” 合成词,而其它语言则采用更加细化的格标记或介词来构成类似的表达。以下我们简要描述几种 “动 + 名” 合成词。第一组是 “动 + 宾” 合成词及其隐喻义。

动词

名词

动宾合成词

pai53 ‘崇敬’

pu31nəi31 ‘父母’

pai53

pu31nəi31

‘承认养父母’

323 ‘得到’

sai323 ‘肠子’

323

sai323

‘获得知识’

 

dam323 ‘胆汁’

323

dam323

‘鼓起勇气’

tak55 ‘打破’

əp55 ‘嘴’

tak55

əp55

‘安静下来’

tu53 ‘打破’

323 ‘牛奶’

tu53

323

‘(母亲)排乳’

soŋ53 ‘放’

ta55 ‘眼睛’

soŋ53

ta55

‘凝视

we31 ‘做’

na323 ‘脸’

we31

na323

‘有礼貌’

au55 ‘取’

mai31 ‘妻子’

au55

mai31

‘娶妻’

 

kwan55 ‘名字’

au55

kwan55

‘取名’

 

kwɐn55 ‘幽灵’

au55

kwɐn55

‘驱邪’

ljak11 ‘偷’

31 ‘词语’

ljak11

31

‘偷听’

tɕi55 ‘吃’

e55 ‘财产’

tɕi55

e55

‘继承财产’

 

wak31 ‘公众’

tɕi55

wak31

‘依靠公众的帮助’

表 18: 带有隐喻义的动宾合成词

语中,成对的身体名称(AB)可以以 VAVB 的形式与动词 “合成”。在这些表达中,动词和身体名称必须共现,并通常有隐喻义。而其它壮侗语则没有这种结构。

身体部位

谓词

谓词与身体部位的组合

kao323

kha35

pɐn53 ‘扔’

pɐn53

kao323

pɐn53

kha35

‘炫耀自豪’

‘头’

‘耳朵’

ȶɐm323 ‘弯曲’

ȶɐm323

kao323

ȶɐm323

kha35

‘低着头’

 

 

mjet55 ‘扭曲’

mjet55

kao323

mjet55

kha35

‘不服从的’

 

 

pak31 ‘白’

pak31

kao323

pak31

kha35

‘花白头发’

 

 

pan11 ‘使倾斜’

pan11

kao323

pan11

kha35

‘无知觉的,淘气的’

 

 

puk31 ‘笨拙的’

puk31

kao323

puk31

kha35

‘笨拙的’

 

 

ph35 ‘高’

ph35

kao323

ph35

kha35

‘体格大的’

ta55

nɐŋ55

peu53 ‘爆炸’

peu53

ta55

peu53

nɐŋ55

‘眼睛鼻子凸出的’

‘眼睛’

‘鼻子’

ȶɐm323 ‘弯曲’

ȶɐm323

ta55

ȶɐm323

nɐŋ55

‘眼睛鼻子凹陷的’

 

 

ȵiu55 ‘扭曲’

ȵiu55

ta55

ȵiu55

nɐŋ55

‘扮鬼脸’

 

 

pɪt323 ‘弹跳’

pɪt323

ta55

pɪt323

nɐŋ55

‘淘气的’

 

 

ɐm11 ‘苦’

ɐm11

ta55

ɐm11

nɐŋ55

‘苦味的’

 

 

(k)ɐm35 ‘糊涂的’

(k)ɐm35

ta55

(k)ɐm35

nɐŋ55

‘头昏脑涨’

 

 

en53 ‘花斑的’

en53

ta55

en53

nɐŋ55

‘脸脏的, 斑驳的’

 

 

lai55 ‘好’

lai55

ta55

lai55

nɐŋ55

‘充满活力的’

 

 

lu35 ‘清楚’

lu35

ta55

lu35

nɐŋ55

‘完全清醒’

na323

nɐŋ55

peŋ33 ‘肿’

peŋ33

na323

peŋ33

nɐŋ55

‘满目浮肿’

‘脸’

‘鼻子’

pui11 ‘胖’

pui11

na323

pui11

nɐŋ55

‘脸胖且浮肿’

 

 

khw13 ‘宽’

khw13

na323

khw13

nɐŋ55

‘脸宽’

 

 

mut31 ‘有胡须的’

mut31

na323

mut31

nɐŋ55

‘满脸胡子的’

əp55

nɐŋ55

e323 ‘傻’

e323

əp55

e323

nɐŋ55

‘笨嘴笨舌的’

‘嘴’

‘鼻子’

lai55 ‘好’

lai55

əp55

lai55

nɐŋ55

‘正直的’

 

 

mak323 ‘大’

mak323

əp55

mak323

nɐŋ55

‘吹牛’

tin55

mja11

pɐn53 ‘扔’

pɐn53

tin55

pɐn53

mja11

‘漠不关心’

‘脚’

‘手’

pjet11 ‘约束’

pjet11

tin55

pjet11

mja11

‘束手束脚’

 

 

lai55 ‘好’

lai55

tin55

lai55

mja11

‘手巧’

 

 

ȶau55 ‘麻木’

ȶau55

tin55

ȶau55

mja11

‘手脚麻木’

 

 

khw13 ‘宽’

khw13

tin55

khw13

mja11

‘大手大脚’

loŋ11

sai323

pɐŋ55 ‘弄碎’

pɐŋ55

loŋ11

pɐŋ55

sai323

‘悲伤’

‘肚子’

‘肠子’

lit31 ‘撕开’

lit31

loŋ11

lit31

sai323

‘坦率’

 

 

pha453 ‘毁灭’

pha453

loŋ11

pha453

sai323

‘存心不良’

 

 

pɐŋ55 ‘打破’

pɐŋ55

loŋ11

pɐŋ55

sai323

‘悲伤’

 

 

ɐm11 ‘苦’

ɐm11

loŋ11

ɐm11

sai323

‘心肠坏的, 有恶意的’

表 19: 谓词与身体部位的组合

侗语中有大约 7 个趋向动词可以与名词合成为抽象的、有隐喻义的合成词,名词被用作趋向动作的终点。其中有两个趋向动词,pai55 “去” 和 ta33 “过” 发展为体标记。

趋向动词

名词

“趋向动词-名词” 合成词

pai55 ‘去’

ɕai33 ‘村庄’

pai55

ɕai33

‘在村子里溜达’(并遇上了人)

 

tɕiu11 ‘桥’

pai55

tɕiu11

‘情人相聚’(情人相聚在桥上)

 

kon31 ‘集会’

pai55

kon31

‘举行庄重的集会’

 

sau31 ‘丈夫’

pai55

sau31

‘嫁给丈夫’

 

ka31 ‘汉族’

pai55

ka31

‘去汉族区’

 

maŋ53tɕəm55 ‘阎王’

pai55

maŋ53tɕəm55

‘往生’

ma35 ‘来’

sum31 ‘内室’

ma35

sum31

‘进入私人空间’

tɕa453 ‘上’

kwan55 ‘名字’

tɕa453

kwan55

‘等记’ (在出生登记处)

 

men55 ‘天空’

tɕa453

men55

‘去(摩天大楼)较高的楼层’

 

ŋe31 ‘瓦片’

tɕa453

ŋe31

‘到房顶’

 

nɐm31 ‘水’

tɕa453

nɐm31

‘(食物腐败)化水’

 

jak31 ‘铁锈’

tɕa453

jak31

‘上锈’

 

wak31 ‘社会’

tɕa453

wak31

‘召集人’

 

lo55 ‘船’

tɕa453

lo55

‘上船’

 

ɕon11 ‘桌子’

tɕa453

ɕon11

‘坐在桌旁’

 

so33 ‘声音’

tɕa453

so33

‘抬高声音’

lui33 ‘下’

məi31 ‘树’

lui33

məi31

‘从树上爬下来’

 

ɕon11 ‘桌子’

lui33

ɕon11

‘从桌旁起身’

 

kwe323 ‘楼梯’

lui33

kwe323

‘下楼’

lau323 ‘进’

nɐm31 ‘水’

lau323

nɐm31

‘游泳’,‘进入水中’

 

kha35 ‘耳朵’

lau323

kha35

‘悦耳的’

 

sai323 ‘肠子’

lau323

sai323

‘令人满意的’

uk323 ‘出’

kwan55 ‘名字’

uk323

kwan55

‘出名’

 

tin55 ‘脚’

uk323

tin55

‘出行’

 

na323 ‘脸’

uk323

na323

‘出现’(‘露脸’)

 

ŋe11 ‘牙齿’

uk323

ŋe11

‘咬牙完成’

 

lu33 ‘事件’

uk323

lu33

‘出事’

 

lek11 ‘力量’

uk323

lek11

‘出力’

 

phat13 ‘血’

uk323

phat13

‘出血’ (流血)

ta33 ‘过’

ȵin11 ‘年’

ta33

ȵin11

‘过年’

 

ɕən55 ‘身体’

ta33

ɕən55

‘过身(去世)’

表 20: 趋向动词与名词的合成词

有些动词有及物和不及物两种用法。它们的不及物用法不能被认作 “代语脱落”。大多数学者将这种动词分为两类:非作格动词和非宾格动词非作格动词连接不及物动词的主语和单宾语动词的施事;而非宾格动词用于不及物动词的主语和单宾语动词的宾语。侗语中有大量的谓语有及物、不及物两种用法,有些是非作格的,有些是非宾格的。以下我们列举几个非宾格谓语。

不及物谓语

名词

非宾格动词结构

təp11 ‘钝’

mja31 ‘刀’

təp11

mja31

‘使刀钝’

pui11 ‘胖’

ŋu453 ‘猪’

pui11

ŋu453

‘把猪催肥’

au53 ‘老’

uk323 ‘衣服’

au53

uk323

‘把衣服穿旧’

tun55 ‘热’

nɐm31 ‘水’

tun55

nɐm31

‘把水加热’

jak55 ‘湿’

hai11 ‘鞋’

jak55

hai11

‘弄湿鞋子’

表 21: 非宾格动词结构

在大多数语言中,工具名词是由介词标记的附加成分。在侗语中,许多工具名词可以和动词 “合成”,而不需要任何附加标记。举例如下:

动词

名词

动词和工具名词的合成结构

tɕɐm323 ‘踩踏’

tin55 ‘脚’

tɕɐm323

tin55

‘用脚踩踏’

peŋ53 ‘射击’

ɕoŋ53 ‘枪’

peŋ53

ɕoŋ53

‘用枪射击’

tɕiu53 ‘捕鱼’

sit13 ‘钩子’

tɕiu53

sit13

‘用钩钓鱼’

wai11 ‘划船’

tɕaŋ323 ‘船桨’

wai11

tɕaŋ323

‘用桨划船’

kɪt31 ‘咬’

ŋe11 ‘牙齿’

kɪt31

ŋe11

‘用牙咬’

ɕəp13 ‘扎’

mja31 ‘刀’

ɕəp13

mja31

‘用刀扎’

表 22: 动词和工具名词的合成结构

有些与谓语 “合成” 的名词指称事件或过程的缘由,不需要介词等附加标记。

谓词

名词

致使义动词和名词的合成结构

təi55 ‘死’

nɐm31 ‘水’

təi55

nɐm31

‘溺水’

 

khwau13 ‘酒’

təi55

khwau13

‘醉酒’

 

əm323 ‘毒药’

təi55

əm323

‘被毒害’

ɪt323 ‘生病’

nat55 ‘伤痛’

ɪt323

nat55

‘伤病’

表 23: 致使义动词和名词的合成结构

还有几个双宾语谓语不用任何直接或间接宾语标记(有些谓语是可及物可不及物动词,它们从意义上说是模糊的,可以是不及物、单及物或双及物的)。这些谓语都把直接宾语放在间接宾语前。

双宾语动词

直接宾语

间接宾语

双宾语动词结构

jip13 ‘腌’

jim11 ‘盐’

nan11 ‘肉’

jip13

jim11

nan11

‘用盐腌肉’

so323 ‘使…变干’

nɐm31 ‘水’

ja53 ‘田地’

so323

nɐm31

ja53

‘抽掉田里的水’

ljem11 ‘使...充满’

nɐm31 ‘水’

ma55 ‘蔬菜’

ljem11

nɐm31

ma55

‘浇灌蔬菜’

lu53 ‘戒除’

nɐm31 ‘水’

pet55 ‘鸭子’

lu53

nɐm31

pet55

‘让鸭子得不到水’

to323 ‘分派’

ȵaŋ13 ‘草’

tu11 ‘牛’

to323

ȵaŋ13

tu11

‘给牛喂草’

phja35 ‘喂养’

323 ‘奶’

lak31 ‘儿子’

phja35

323

lak31

‘给儿子喂奶’

表 24: 双宾语动词结构

有线性特征(例如长度、时间)的等级形容词不用介词,只把需要比较的宾语放在形容词前,被比较的成分放在形容词后;而复杂的等级形容词(例如聪明、漂亮)则将比较介词 ta33 放在被比较成分前。以下我们列举有线性特征的等级形容词。

形容词

比较结构

mak323 ‘大’

mau33

mak323

ȵa11

‘他比你大’

ph35 ‘高’

mau33

ph35

ȵa11

‘他比你高’

un323 ‘小’

mau33

un323

ȵa11

‘他比你小’

thɐm453 ‘低’

mau33

thɐm453

ȵa11

‘他比你小’

jai323 ‘长’

tɕiu11khwen35nai33

jai323

tɕiu11khwen35tɕa33

‘这条路比那条长’

hən13 ‘短’

tɕiu11khwen35nai33

hən13

tɕiu11khwen35tɕa33

‘这条路比那条短’

kuŋ11 ‘多’

(k)e35

kuŋ11

ɕau35

‘他们比你们多’

hɐn35 ‘重’

mau33

hɐn35

ȵa11

‘他比你重’

ha13 ‘轻’

mau33

ha13

ȵa11

‘他比你轻’

lau31 ‘老’

mau33

lau31

ȵa11

‘他比你老’

ȵi31 ‘年轻’

mau33

ȵi31

ȵa11

‘他比你年轻’

表 25: 比较结构

壮侗语中的动介词

‘动介词’ 这一名称有不同的含义:对于澳洲或南美语言学家来说,动介词是指没有屈折的动词,它们是一个开放类,只和一小组屈折的分类动词共现。而对于东亚语言学家来说,动介词是语法上类似介词的动词。构拟大部分介词的动词意义在壮侗语中是可能的。壮侗语中至少有三个常见的动介词:动介词 ‘拿’ 有各种用法,引介直接宾语、手段和原因;动介词 ‘给’ 引介间接宾语、受动者、有时还引介被动结构中的施事;动介词 ‘挨’ 是被动结构的标记,在少数几种壮侗语中,其功能还相当于助动词 ‘必须’。

动词

动介词 / 助动词

 

侗语

 

壮语

 

阿侬语

 

泰语

 

仡佬语

 

布央语

 

黎语

‘拿’

 

 

au55

təi11

 

ʔau24

daɯ42

 

au35

 

aw33

 

 

ta35

me31

 

jak55

 

teɯ53

 

直接宾语

 

 

təi11

 

 

daɯ42

 

 

 

 

 

 

 

me31

 

 

 

teɯ53

 

工具

 

au55

 

 

ʔau24

 

 

au35

 

aw33

 

 

ta35

 

 

jak55

 

teɯ53

 

受动

 

au55

 

 

ʔau24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

teɯ53

 

(情态: ‘想要’)

 

au55

 

 

ʔau24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

teɯ53

‘给’

 

 

sai35

 

 

haɯ55

 

 

31

 

haj42

 

 

na35

 

 

nak11

 

tɯːŋ55

‘做’

 

 

 

to323

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du322

 

 

 

间接宾语

 

 

to323

 

 

 

 

31

 

haj42

 

 

na35

 

 

nak11

 

tɯːŋ55

 

受动

 

sai35

to323

 

haɯ55

 

 

31

 

haj42

 

 

na35

 

 

nak11

 

 

 

被动

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nak11

 

tɯːŋ55

‘摸’

 

 

təu33

 

 

teːŋ24

 

 

?

 

thuːk11

 

 

 

 

 

ʨaːk322

 

taŋ55

‘打’

 

 

 

 

 

 

ŋaːi42(挨)

 

?

 

 

doːn33

 

paŋ31

 

 

 

 

loːm53

 

被动

 

təu33

 

 

teːŋ24

ŋaːi42(挨)

 

?

 

thuːk11

doːn33

 

paŋ31

 

 

ʨɔ31

 

 

 

(情态: ‘必须’)

 

təu33

 

 

teːŋ24

 

 

 

 

 

 

 

paŋ31

 

 

 

 

 

 

(情态: ‘能够’)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ʨaːk322

 

 

 

(结果体)

 

təu33

 

 

teːŋ24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ʨɔ31

 

 

‘到’

 

 

thəu453

 

 

taŋ42

 

 

 

 

thʉŋ24

 

 

tau31

 

 

khau33

 

daːn11

‘进’

 

 

 

 

 

 

 

 

khau31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

方向

 

thəu453

 

 

taŋ42

 

 

khau31

 

thʉŋ24

 

 

tau31

 

 

khau33

 

daːn11

表 26: 壮侗语中的动介词

布央语以及其它壮侗语都有两种被动形式:由动词 ʨaːk322 “挨” 语法化而来的情态助动词位于动词前,表示能力。该词失去韵尾,成为 ʨɔ31, 经过重新分析成为被动助词和结果助词。

 

 

用作被动和结果的 “挨” (布央语)

(9)

a.

55

ʨɔ31

kaːp31

ʔan24

ta55teŋ24.

 

 

 

第三人称▪单数

被动

挤压

地方

中间

 

 

 

‘他在中间被抓住了。’

 

 

b.

mɛk33

ʔi33

ni55

ʔan322

ha33

ʨaːk322

ʨɔ31

ja11.

 

 

量, 批

大米

指示代词▪这

存在

碰, 挨

结果体

语气词

 

 

‘有人动了这批米。’

时态,体,情态

动词原形在壮侗语中十分常见,它们表达了模糊的时、体、态的概念。和其它的东亚孤立语类似,动词无需和主语一致,只需标记时、体、态。标准意义上的时 / 体/态有:完成体、进行体、经历体、习惯体、将来时、认识情态和义务情态。在本小节中,我们将考察最常见的时 / 体 / 态的小品词,以及不同的壮侗语中表达否定的方式。

壮侗语中的助动词

标记体或情态的小品词通常来自趋向动词 ‘’(完结体)、‘’(完成体)、‘’(起始体)、‘’(起始体)和 ‘’(经历体)。动词 ‘’ 发展出了义务情态(‘可以’)和结果体。

动词

助动词

侗语 壮语 阿侬语 泰语 临高语 仡佬语 布央语 黎语

‘去’

 

pai55

pai24

paj35

paj33

bɔi213

vu35

ða31

hei53

 

持续体

pai55

pai24

paj35

paj33

 

vu35tɕiŋ13

 

 

 

完结体

pai55

pai24

?

paj33

 

 

 

 

‘来’

 

maː35

ma24/tau55

ma33

maː33

mia55

mu35

31

pɯːn11

 

完成体

maː35

 

?

maː33

 

 

 

 

‘上’

 

tɕa453

hɯn55

khưːn13

khʉn42

kən33

pa35

na31

khaːn53

 

起始体

 

hɯn55

 

khʉn42

 

 

 

 

‘下’

 

lui33

roŋ42

loːŋ33

loŋ33

lɔŋ55

to31

ðɔŋ45

tshau11

 

起始体

 

roŋ42

 

loŋ33

 

 

 

 

‘得’

 

323

dai55

đaj13

daj42

hək55

 

33

goːm11

 

结果体

323

dai55

 

daj42

hək55

 

33

 

 

义务情态(‘可以’)

323

dai55

đaj13

 

 

 

33

 

‘过’

 

ta33

kwa44

tɕả33

ləːj33

kwa33

pje42

qui45

dua11

 

结果体

 

kwa44

 

 

 

 

 

dua11

 

经历体

ta33

kwa44

?

 

kwa3

pje42

qui45

dua11

 

话语标记(‘也’)

 

 

 

ləːj33

 

 

qui45

 

表 27: 壮侗语中的助动词

例如,当语中的助动词 pai24 ‘去’ 放在静态动词或抽象动词后时,表达持续体;而当它放在动态动词后时,表达结果体。

 

 

助动词 ‘去’ (壮语)

(10)

 

te24

pai24

dam24

na42

lo33.

 

 

第三人称▪单数

种植

稻田

动态完成体

 

 

‘他去种稻子了。’

(11)

 

te24

θat21ɕei55

dei24

kwa44

pei33

te24

pai24.

 

 

 

第三人称▪单数

日子

度过

哥哥

第三人称▪单数

持续体

 

 

 

‘他正过着比他哥哥更舒心的日子。’

 

(12)

 

taɯ42

an24lo42

ma24

ɕom21

pai24.

 

 

篮子

结果体

 

 

‘(他)拿篮子来烧了。’

泰语的助动词 maː33 ‘来’ 放在非动态动词后,表达了与现时相关联的完成体。

 

 

完成体 ‘来’ (泰语)

(13)

 

khaw55

juː11

mʉaŋ33thaj33

maː33

naːn33.

 

 

第三人称单数

逗留

泰国

动态完成体

长时间

 

 

‘他已经在泰国待了很多年。’

泰语的助动词 ‘上’ 和 ‘下’ 用作起始体标记。积极形容词和 ‘上’ 连用,而消极形容词和 ‘下’ 连用。但有一两个例外情况,例如‘年老 / 年轻’:消极形容词 ‘年轻’ 和 ‘上’ 连用,而积极形容词 ‘年老’ 和 ‘下’ 连用。

 

 

起始体 ‘上’ / ‘下’ (泰语

(14)

a.

jaj11

khʉn42

‘大起来’

 

b.

lɛk33

loŋ33

‘小下去’

 

 

起始体

 

 

 

起始体

 

 

c.

daŋ33

khʉn42

‘嘈杂起来’

 

d.

ŋiap55

loŋ33

‘安静下去’

 

 

嘈杂

起始体

 

 

 

安静

起始体

 

 

e.

saːw24

khʉn42

‘年轻起来’

 

f.

kɛː11

loŋ33

‘衰老下去’

 

 

年轻

起始体

 

 

 

起始体

 

 

g.

khɛŋ24rɛːŋ33

khʉn42

‘强壮起来’

 

h.

phɔːm33

loŋ33

‘瘦下去’

 

 

强壮

起始体

 

 

 

起始体

 

 

i.

phɛːŋ33

khʉn42

‘贵起来’

 

j.

thuːk11

loŋ33

‘便宜下去’

 

 

起始体

 

 

 

便宜

起始体

 

语中的助动词 323 ‘得’ 可以出现在动词前或动词后:当它出现在动词后时,表示结果体;当它出现在动词前时,表示许可情态。

 

 

用作结果和许可的 ‘得’ (侗语)

(15)

a.

jau

səm33

323

mau33.

 

b.

mau33

323

pai55.

 

 

第一人称▪单数

搜寻

结果体

第三人称▪单数

 

 

第三人称▪单数

可以

 

 

‘我找到了他。’

 

 

‘他可以去。’

布央语趋向动词‘过’已语法化为经历体标记和表强调的话语标记 ‘特别’、‘非常’。例句如下:

 

 

助动词 “过” (布央语)

(16)

 

maːu33

tin45

li24

33

na33,

322

pɯŋ45

qui45

naːn33

wat55.

 

 

穿上

衣服

裤子

主格

第一人称▪复数

数词 “十”

 

 

‘穿上厚衣服,我们就能度过十月。’

(17)

 

tɕɯ24ja33

55

θau31

qui45

mi322.

 

 

以前

第三人称▪单数

打猎

经历体

 

 

‘他以前猎过熊。’

(18)

a.

nhaːi33

qui45

ja11

 

 

b.

qɔŋ322

qui45

ja11

 

 

强调

 

 

 

强调

 

 

‘太累了’

 

 

 

‘太小了’

壮侗语中的否定

每种壮侗语都有一个通用的否定小品词,和一些专用的否定小品词。在仡佬语中,这个通用否定小品词总放在句末,而其它壮侗语的否定小品词都放在动词前。侗语三江方言中的否定小品词异常发达,我们将在本小节末尾对其进行概述。

否定

侗语 壮语 阿侬语 泰语 临高语 仡佬语 布央语 黎语

通用

me11

mbou55

bo55/bo55mi33

maj42

mən55

-ʔæ42

pi55

ta53/ai11

‘无’

35

 

 

 

 

 

 

wen11

‘尚未’

31

mbou55ɕaŋ42

bo55mi33saːŋ33

jaŋ33maj42

mən55

ʔa35pei13-

pi55ja322

ta53

祈使态的否定

31

kaːi44

da33

ja11

mən55ŋa11

tau35-

pi55322

jou11

‘太’,‘过于’

 

 

 

 

 

 

pi55ka55ȵaŋ31

 

表 28: 壮侗语中的否定

壮侗语的通用否定小品词都出现在动词前,只有一种例外情况:仡佬语中的 -ʔæ42 放在动词短语后,即全句末尾。

 

 

否定小品词(仡佬语)

(19)

 

Ɂi42

sa35

mu35

vu35

pja42

tsaŋ31

-ʔæ42.

 

 

第一人称▪单数

第二人称▪单数

否定

 

 

‘我不会把羊放到牧场。’

布央语的 pi55ka55ȵaŋ31 ‘太’,‘过于’ 由否定小品词 pi55 ‘不’ 和副词 ka55ȵaŋ31 ‘很’,‘非常’ 组成。其它壮侗语中相同意义的表达则不用否定小品词,因此没有列入上面的表格。

 

 

‘太’、‘过于’ 的表达(布央语)

(20)

 

55

mhoi45

pi55ka55ȵaŋ31.

 

 

 

 

第三人称▪单数

太、过于

 

 

 

 

‘他太快了。’

 

 

侗语的三江土语有五个否定小品词,它们的否定义和许多体、情态相结合,结合后的意义通常由否定义和体 / 情态义组成。

小品词

位置

所表达的概念

释义

kwe11

谓语前

否定 (通用)

‘不’,‘没’

35

名词前

对事物存在的否定

‘无’

31

谓语前

对过去的否定

‘尚未’

kəi323

谓语前

对能愿的否定

‘不愿’

323

谓语后

对能力的否定

‘不能’

31

谓语前

祈使态的否定

‘不要’

表 29: 侗语三江土语的否定词

下列句子对比了这些小品词的用法:

 

 

侗语三江土语

(21)

a.

tu11

pət55

nai33

kwe11

uk323

lɐk31.

 

 

分类词

鸭子

指示代词:近

否定

孵化, 退出

幼崽, 儿子

 

 

‘这只鸭子没 / 不孵出任何幼崽。’

 

b.

au31

loŋ11

35

mak11me55,

nan11

we31

ek13

ʔu55

35.

(侗族谚语)

 

 

在...里

肚子

没有

墨水

使

客人

其他人

 

 

 

‘如果你没有文化(字面义:如果你肚子里没有墨水),就不会超越其他人。’

 

c.

tu11

pət55

nai33

31

uk323

lɐk31.

 

 

分类词

鸭子

指示代词:近

否定

孵化, 退出

幼崽, 儿子

 

 

‘这只鸭子尚未孵出任何幼崽。’

 

d.

tu11

pət55

nai33

kəi323

uk323

lɐk31.

 

 

分类词

鸭子

指示代词:近

否定

孵化, 退出

幼崽, 儿子

 

 

‘这只鸭子不愿孵出任何幼崽。’

 

e.

tu11

pət55

nai33

uk323

lɐk31

323

la11

 

 

分类词

鸭子

指示代词:近

孵化, 退出

幼崽, 儿子

否定

动态完成体

 

 

‘这只鸭子不能孵化任何幼崽。’

 

f.

31

uk323

lɐk31!

 

 

否定

孵化, 退出

幼崽, 儿子

 

 

不要下崽!’

参考文献

Benedict, P. K. (1942). Thai, Kadai, and Indonesian: A new alignment in South-Eastern Asia. American Anthropologist 44, 576-601.

Benedict, P. K. (1975). Austro-Tai: Language and culture. New Haven: HRAF Press.

Burusphat, Somsonge, Wen Minying and Wen Ying (2003). Hlai (Li)-Chinese-Thai-English Dictionary. Salaya (Thailand): Mahidol University.

Bybee, J. and J. Scheibman. (1999). The effect of usage on degrees of constituency: the reduction of don’t in English. Linguistics 37(4), 575-596.

Bybee, J. (2002). Word frequency and context of use in the lexical diffusion of phonetically conditioned sound change. Language Variation and Change 14, 261-290.

Chamberlain, J. R. (1997). Tai-Kadai Arthropods: A Preliminary Biolinguistic Investigation, in: Edmondson, J. and D. Solnit (eds.), Comparative Kadai: The Tai Branch, pp. 291-326. Dallas: Summer Institute of Linguistics and The University of Texas at Arlington.

Dempsey, J. M. (1995). A reconsideration of some phonological issues involved in reconstructing Sino-Tibetan numerals. PhD dissertation. University of Washington.

Dickinson, C. (2002). Complex Predicates in Tsafiki. Ph.D. dissertation. University of Oregon.

Diller, A., J. Edmondson and Luo Yongxian (eds.) (2008). The Tai–Kadai Languages. London: Routledge.

Dixon, R. M.W. and A. Aikhenvald. (2000). Introduction, in: R.M.W. Dixon and Alexandra Aikhenvald (eds.), Changing Valency: Case studies in transitivity, pp. 1–29. Cambridge: Cambridge University Press.

Edmondson, J. and D. Solnit (1988). Introduction, in: Jerold Edmondson and David Solnit (eds.), Comparative Kadai: Linguistic studies beyond Tai, pp. 1-26. Publication 86. Dallas: Summer Institute of Linguistics and The University of Texas at Arlington.

Edmondson, J. and D. Solnit (eds.) (1997). Comparative Kadai, The Tai branch. Publication 124. Dallas: Summer Institute of Linguistics and The University of Texas at Arlington.

Enfield, N. J. (2007). A grammar of Lao. MGL 38. Berlin : Mouton de Gruyter.

Gerner, M. (2003). Passive of affect in Kam (Dong) and other Kadai languages: The missing link from synchrony. Australian Journal of Linguistics 23(1), 35-70.

Gerner, M. (2006). Noun classifiers in Kam and Chinese Kam-Tai languages: Their morphosyntax, semantics and history. Journal of Chinese Linguistics 34(2), 237-305.

Gerner, M. (2010). Compositional and constructional reduplication in Kam-Tai languages. Folia Linguistica 44(2), 267-337.

Gerner, M. (2014). Project Discussion: The Austro-Tai Hypothesis, Proceedings of the 14th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics (IsCLL-14), 156-161. Taipei: Academia Sinica.

Gray, R. and F. Jordan. (2000). Language trees support the express-train sequence of Austronesian expansion. Nature 405, 1052-1055.

Hopper, P. and E. Traugott (2003). Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.

Iwasaki, S. and P. Ingkaphirom (2005). A reference grammar of Thai. Cambridge: Cambridge University Press.

Lehmann, C. (1989). Grammatikalisierung und Lexikalisierung. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 42, 11-19.

Lew, S. (2014). A linguistic analysis of the Lao writing system and its suitability for minority language orthographies. Writing System Research 6(1), 25-40.

Li, Jinfang and Lou Yongxiang (2010). The Buyang Language of South China. Pacific Linguistics 607. Canberra: The Australian National University.

Lu Tianqiao (2008). A Grammar of Manoan. Boca Rota, Florida: Universal Publishers.

Luó Límíng 罗黎明 (2005). Zhuang-Chinese-English Dictionary 壮汉英词典. Beijing 北京:Nationality Press 民族出版社.

McGregor, W. (2002). Verb classification in Australian languages. Berlin: Mouton de Gruyter.

Norquest, P. (2007). A Phonological Reconstruction of Proto-Hlai. Ph.D Dissertation. Department of Anthropology, University of Arizona.

Ostapirat, W. (2000). Proto-Kra. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 23(1), 1-251.

Qín Xiǎoháng 覃晓航 (2004). Zhuang Lexicology 壮语词汇学. Beijing 北京:Nationality Press 民族出版社.

Ramat, P. (1992). Thoughts on degrammaticalization. Linguistics 30:549-560.

Ratliff, M. (2007). Numerals and reckoning in Hmong-Mien. Manuscript presented at SEALS 17, 31 August to 2 September 2007, University of Maryland.

Ronnakiat, N. (1992). Evidence of the Thai alphabet can be found in inscriptions. The Third International Symposium on Language and Linguistics, 1326 - 1334.

Ross, Malcom D. (1994). Some current issues in Austronesian linguistics, in: Darrell T. Tryon (ed.),Comparative Austronesian dictionary: An introduction to Austronesian studies, pp. 45-120. Trends in Linguistics, Documentation 10. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Saul, Janice and Nancy Freiberger Wilson (1980). Nung Grammar. Dallas: The Summer Institute of Linguistics.

Siewierska, A. (2004). Person. Cambridge: Cambridge University Press.