黔西彝族

介绍

呢苏语在缅彝语支中

黔西彝族人居住在贵州省,讲与四川省的诺苏彝语有关的语言。诺苏语(Nuosu)和黔西呢苏彝语(Neasu)之间的差异可以与普通话和广东话(或英语和荷兰语)之间的差异相媲美。

两个居住在贵州省毕节市的彝族族群,说着几乎不能互通的两种彝语方言:黔西呢苏彝语 (Neasu) 和尼苏彝语 (Nyisu)。除去一些重叠的地方之外,呢苏彝语社群集中在毕节市西南部的威宁县、赫章县、纳雍县及织金县(也在水城的六盘水县);尼苏彝语社群主要聚居于毕节市东北部的大方县、黔西县及金沙县。作为彝族少数民族,呢苏彝语社群大概有 60 万人口,尼苏彝语大概有 50 万人口。

在西方语言命名法中,云南东北部彝族和贵州西北部彝族被称为乌撒彝乌蒙彝,他们的划界和起源有一些混乱。乌撒和乌蒙是元代史中提到的前行政区名称。中国历史学家马长寿识别出乌撒和乌蒙分别为现在贵州的威宁市及云南的昭通市。(乌蒙现今为昭通区一座山的名称。)然而,乌撒和乌蒙的确切范围是未知的。如今昭通市也居住着少量说纳苏语的人,这种语言与呢苏、尼苏彝语都不相通。出于这个原因,将乌蒙彝与乌撒彝与呢苏和尼苏联系起来似乎并不正确。

文化

(A) 历史:呢苏和尼苏人的祖先何时开始居住黔西尚未可知,但早于 860-874 出版的《南方野蛮人之书》所述。这本书提到爨王国(约 323-738),并区分了乌蛮黑野蛮人) 和白蛮白野蛮人)。爨王国集中在昆明东南部,于 8 世纪解体,为南诏王国 (738-937) 奠定了基础。爨政权屈服于南诏王国,演变成两翼:西爨和东爨,后者延伸到贵州省,覆盖当代呢苏和尼苏人的大部分地区。《南方野蛮人之书》将乌蛮、白蛮分别与东爨、西爨联系起来。由于乌蛮和白蛮均已知为奴隶社会,后来的彝族社会也是一样,有些学者认为乌蛮和白蛮是彝族人的祖先。

威宁草海的呢苏女人黔西彝族古代起源的另一個跡象來自他們的本土神話,即所謂的《彝族经典》。据一个跨区域的神话所载,上古时代有一场大洪水,一个男性幸存者成为人类的祖先。他的中文名字译为仲牟由。他和天上的三个妻子一起生了六个儿子。他们创立了六个氏族,后来演变为六个主要方向:“中心”、 “北”、 “西”、 “南”、 “东”、 “南”、 “东南”。中国历史学家将六个氏族的迁移与爨王国(公元 323-738) 统治末期的离心力量联系起来。今天,中国语言学家根据这个神话将彝语分为六个分支一个澳大利亚学者也认同这六个氏族及其迁徙模式的想法。据《西南彝志》记载,其中两个氏族 迁徙到贵州,经历了战争,并定居在那儿。如果呢苏尼苏的祖先与爨王国的联系是有效的,那么他们在黔西的定居一定很久远,很可能发生在后汉时期 (公元 25-220)。

共产主义史学范式框架下,中国学者认为六个氏族形成时,彝族社会仍然处于原始社会阶段,尚未形成社会阶层。根据弗里德里希·恩格斯 (1884)的预言,奴隶制是在氏族之间进行战斗并与其他部落进行战争时引入的。云南的氏族和贵州的氏族特别卷入战争之中,并奴役他们的俘虏。奴隶制的确立需要在贵族和普通 “自由人” 的社会阶层中重组 “自由人”。正是在这些社会阶层中,原始的颜色隐喻 “黑彝/野蛮人” 和 “白彝/野蛮人” 才适用。如今这个比喻在中国黔西南的使用有所不同。

黑颈鹤是草海湖的标志在四川及较小范围的贵州,颜色仍然反应了前社会阶层,而在云南,“黑” 和 “白” 已经成为民族-语言身份的特征马长寿估计,至少三国时期 (220-280),所有彝地区都建立了奴隶制度和社会阶层。奴隶制度在南诏 (738-937) 和大理王国 (937-1253) 期间持续,但逐渐被封建制度所取代。在当时已经在封建制度下运作的汉定居者的影响下,特别是在大理王国期间发生了制度的转变。当蒙古人统治中国时,忽必烈可汗于 1283 年通过一项法令正式废除了奴隶制,中国西南地区制度的天平向支持封建主义倾斜。蒙古人还资助了一个承认现有社会结构的统治体系。他们建立了一个名叫土司的土著酋长精英,他们是从黑彝阶层中挑选出来的。明清政府原封不动保留了彝族的社会阶层,并继续沿用土司族的制度。

明王朝 (1368-1644) 到清王朝 (1644-1911) 的过渡期间,黔彝人在短时间内承担了帝国推动者(或废弃者)的角色。吴三桂 (1612-1678) 是明宫廷的将军,在明王朝垮台后叛逃,向满族统治者投降,并由清朝廷委托平息全国各地反清复明的浪潮。 1662 年至 1668 年期间,吴三桂驻扎在云南东北部,与黔西仍然忠于明朝皇帝的彝族土司战斗,并将他们驱逐出去。彝族土司以及众多粉丝从黔西逃到凉山(四川)及红河(云南)。他们的失败促成了清王朝的崛起。

在云南,社会的封建体制是最完整的,前奴隶种姓发展为独立的民族-语言群体。在四川,奴隶制成为诺苏社会的主要组织原则,直至 1956 年共产党政府镇压叛乱并完全掌管诺苏社会。黔西的彝族社会是混合的:直至 20 世纪奴隶制在一个封建社会中延续。驻扎在威宁(贵州)的英国宣教士柏格理 (1864-1915) 将 20 世纪初的呢苏彝族描述为一个有奴隶种姓的封建社会。社会最顶层为土司或呢苏地主,柏格立为他们取绰号为 “地球之眼”,他们必须向中国政府纳税。社会阶层中的黑呢苏彝人被呢苏土司视为领地的封臣,土司们向黑呢苏人要求忠诚、军事服务以及其他可用性。呢苏地主们之间常常发生小规模的冲突。发生这样的情况时,黑呢苏们不得不为了战斗的缘故贡献自己人。因此,黑呢苏人反过来将部分土地分配给白呢苏人以换取军事服务和收益。如果地主要求黑呢苏及其属下打仗,那么白呢苏必须为他们的黑呢苏所调配。社会的三个阶层,呢苏土司、黑呢苏和白呢苏都有奴隶。一种奴隶住在自己的房子里,必须随时向他们的领主提供货物和服务。此外,还有家庭奴隶,他们与主人住在同一所房子里,并且必须随时为他们服务。

拥有数千英亩地的呢苏土司寡妇 黑呢苏人和他的女儿

《威宁县民族志》记载了 1730 年发生的一个事件。中国西南地区满族州长鄂尔泰进行了土地改革,在云南贵州处理了许多彝族土司。乌蒙(昭通)和乌撒(威宁)的彝族土司奋起反抗,联合起义军成功将武器运入了皇家士兵驻守的重镇昭通。某一天,他们发动了叛乱并杀死了中国军官刘起元。军情报告至州长后,1万名士兵组成的军队被派往昭通,镇压了叛乱。

奴隶制和封地在共产主义时代被完全废除,但是呢苏和尼苏社会阶层依然是可见的。在他们的语言中,他们称前地主或土司的种姓为 Anzumo,称黑彝种姓为 Nasu,白彝种姓为 Tusu。此外,他们的语言中还记录了两个更低的种姓,他们称干彝为 Go,红彝为 Lagea。红彝族为家庭奴隶的后裔,干彝族是生活在自己家中的奴隶的后裔。呢苏尼苏组中五个种姓的分布差异,如下表所示(诺苏在四川作为附加参考点)。大部分呢苏属于白彝种姓,而大部分尼苏属于黑彝种姓。红彝干彝种姓在呢苏没有已知的后代,但仅在尼苏族群中。

社会阶层

Neasu 呢苏 (贵州)

Nyisu 尼苏 (贵州)

Anzumo 土司

ca. 1%

ca. 1%

Nasu 黑彝

ca. 9%

ca. 59%

Tusu 白彝

ca. 90%

ca. 10%

Lagea 红彝

ca. 0%

ca. 5%

Go 干彝

ca. 0%

ca. 25%

表 1: 呢苏及尼苏的社会阶层 (贵州)

社会阶层

Nuosu 诺苏 (四川)

Nzymo 土司

ca. 1%

Nuoho 黑彝

ca. 19%

Quhuo 白彝

ca. 60%

Gaxy

ca. 20%

 

 

表 2: 诺苏的社会阶层 (四川)

呢苏彝与苗的民族关系长期以来一直很紧张。彝族地主(以及汉族定居者)对苗人很差并利用他们。在伯格理的日记和伯格理儿子的叙述中很多关于彝族汉族地主对苗人的粗暴对待的情况。过度征税是种族间镇压的手段。与这幅令人沮丧的画面形成鲜明对比的是,当苗和呢苏彝族人皈依基督教信仰并加入相同的教会时,苗人领导教会。逆转的细节下文将进行描述。

(B) 风俗习惯: 如其他彝族群体一样,呢苏人以氏族和种姓组织在一起。氏族属于父系血统。呢苏氏族的成员资格来自父亲。男性成员的资格是不可分割的,当女性与另一个部落的男性结婚时,女性成员资格会发生变化。

白呢苏彝族夫妇呢苏氏族往往倾向异族通婚制,但还比不上四川诺苏氏族。他们赞成表亲之间的婚姻。婚姻一般是优先安排男人和他的女性表亲。如果他们父母亲的婚姻是异族婚姻,那么表亲之间的婚姻总是异族的。另一方面,呢苏氏族禁止堂兄妹或姨兄妹之间的婚姻。这样的安排可以阻碍但不能完全避免氏族内部的同族婚姻,如果一个男人与他母亲的妹妹的女儿结婚,而他的母亲和阿姨碰巧与同一个家族的男人结婚,那么他们的婚姻就是同族婚姻。尽管如此,呢苏人强烈倾向于氏族之间的联姻,于是乎血缘关系网络可得以建立。

此外,呢苏彝族三个种姓,呢苏地主、黑呢苏及白呢苏仍然保持严格的同族婚姻,不过最近由于21世纪的社会变化而有所松动。塞缪尔·柏格理记述了一个与奴隶女孩恋爱的地主故事。他恳求柏格理允许他成为基督徒,呢苏乡村妇女这个地主认为他的皈依会使他免受因为和奴隶女孩结合而受到的亲属们的攻击。由于该男子坚持继续祖先崇拜,柏格理拒绝了他的要求。当他的亲戚后来找到奴隶女孩时,他们殴打她,把她放在一个坑里,那个受伤的女孩死得很可怕。传统上,地主(土司)与地主结婚,黑呢苏与黑呢苏结婚,白呢苏与白呢苏结婚。

关于死者死后的习俗方面,四川的诺苏彝族人将死者火化,而黔西呢苏彝人将死者进行土葬。明朝 (1368-1644) 以前呢苏也实行火化,后来改为土葬。当一个人去世时,萨满会被要求阅读仪式经文(指路经),引导死者的灵魂去到阴间祖先之地。

呢苏彝人每年 6 月 24 日像其他彝族族群一样庆祝火把节。这个节日背后的基本神话与其他彝族群体类似。对于威宁呢苏人来说,点燃火把的原因是为了纪念祖先通过焚烧蝗虫来克服蝗虫入侵并从而挽救收获的那一天。和其他彝族群体一样,呢苏日历使用东亚广泛流传的十二生肖元素来划分天、月和年,但是顺序与汉族日历不同。呢苏月周期始于 11 月的呢苏新年,即鼠月。日历与诺苏语言相同,下表列出 供参考

 

十二生肖

Neasu 呢苏 (贵州)

Nuosu 诺苏 (四川)

(十一月)

‘鼠年 / 鼠月’

hxa

hngup / kaol

hxie

hlep / kut

ꉌꆪ / ꈎ

(十二月)

‘牛年 / 牛月’

nyue

hngup / kaol

nyi

hlep / kut

ꑌꆪ / ꈎ

(一月)

‘虎年 / 虎月’

nyeat

hngup / kaol

lat

hlep / kut

ꆿꆪ / ꈎ

(二月)

‘兔年 / 兔月’

tap hlup

hngup / kaol

tep hlep

hlep / kut

ꄯꆪꆪ / ꈎ

(三月)

‘龙年 / 龙月’

lu

hngup / kaol

lu

hlep / kut

ꇐꆪ / ꈎ

(四月)

‘蛇年 / 蛇月’

shel

hngup / kaol

shy

hlep / kut

ꏂꆪ / ꈎ

(五月)

‘马年 / 马月’

mu

hngup / kaol

mu

hlep / kut

ꃅꆪ / ꈎ

(六月)

‘羊年 / 羊月’

hxaop

hngup / kaol

yo

hlep / kut

ꑿꆪ / ꈎ

(七月)

‘猴年 / 猴月’

nvaol

hngup / kaol

nyut

hlep / kut

ꑙꆪ / ꈎ

(八月)

‘鸡年 / 鸡月’

wa

hngup / kaol

va

hlep / kut

ꃬꆪ / ꈎ

(九月)

‘狗年 / 狗月’

qii

hngup / kaol

ke

hlep / kut

ꈌꆪ / ꈎ

(十月)

‘猪年 / 猪月’

val

hngup / kaol

vot

hlep / kut

ꃮꆪ / ꈎ

表 3: 呢苏及诺苏日历

信仰

呢苏祭司(A) 传统信仰:呢苏宗教的基础在 “彝族经典” 中被定义,与诺苏宗教相近。呢苏宗教是多神论和万物有灵论,非教条和实用的。呢苏人se21 指代天神(天上隐藏的神和天气现象),用 mi13se21 指代地球神(石头、河流、树木)。 呢苏人崇拜、安抚并为这些神灵献祭。他们还以一种相当含蓄的方式崇拜四种类型的图腾竹图腾鹤图腾虎图腾龙图腾。这些图腾的起源是基于具有可变循环的模糊神话。 呢苏也崇拜祖先的灵魂。像诺苏一样,呢苏相信一个人有三个灵魂,死后会回归三个不同的地方:个人灵魂、家庭灵魂以及宗族灵魂。没有找到地址的祖灵会回来骚扰活着的人。被称为 bumo 的呢苏祭司主要功能是确保三灵在阴间中找到他们的归属地并且不回来。祭祀会杀一只母鸡或公鸡献祭,并在葬礼上念诵经文,以督导灵魂的旅程。呢苏民间宗教承认两个职务: 祭司萨满。在共产主义史学范式中,这两个职务都是原始社会(母系氏族社会及父系氏族社会)的残存。萨满代表早期的母系阶段祭司代表后期的父系阶段。萨满通常是女人,有时是男人,而祭司的职务必须由男人代表。萨满拥有为请求服务的人施加力量的神奇能力。萨满操纵灵魂以拯救糟糕的情况或造成伤害。与诺苏民间宗教一样,萨满职务在种姓、宗族或性别方面没有任何限制。每个有灵魂互动经验的人都可以担任萨满的职务。相比之下,祭司 是男性,通常是白呢苏人并且以传统的形式(通常由他的父亲已经是祭司)接受教育。祭司只通过念诵他之前学到的仪式经文来支持仪式并与灵魂交流。

(B) 基督教信仰:今天,呢苏和尼苏教会网络覆盖黔西,这可以追溯到 20 世纪初中国内地会(CIM)、循道会 (BCM) 和女执事会 (FDC) 时期。1888 年,内地会宣教士詹姆斯亚当斯(党居仁)在安顺建立了一个工作站,并开始在邻近村庄的苗族人中间传福音。1903 年,来自威宁县的一群漂泊的苗当地人来到安顺,党居仁向他们传福音 (阿卯 是威宁县和安顺县的苗族人的自称,尽管他们说不同的方言),并尊重他们。他们回应了党居任的信息,回到威宁县后开始在他们的同伴中传播基督教信仰。1904 年党居仁在他的助手到访威宁后,计划在在葛布村建造一座教堂,但由于距离安顺很远,因此犹豫不决。他向居住在靠近威宁县的云南昭通市的循道卫理公会宣教士伯格理介绍了一些阿卯信徒。尽管如此,党居仁决定继续在葛布建造一座教堂,并委托两个苗人,杨庆安和陈子明建造,教堂于 1905 年建成。这些阿卯人是党居仁介绍给昭通市柏格理的信徒,他们于 1904 年 7 月在那里找到了党居仁。一旦建立了联系,不断涌现的阿卯人来到宣教工作站,渴望得到新信仰的牧养。1905 年,柏格理从石门坎的呢苏地主那里购买了 10 英亩的土地,并在那里开设了一个新的工作站。柏格理指导苗(阿卯)信徒植堂、学习阿卯语言,创制了一种拼音苗文(“伯格理苗文”),并于 1915 年,在他死于伤寒之前几周完成了新约圣经翻译。

王明道的记载,伯格理和党居仁同意将黔西分为两大区域,西部由伯格理的圣经基督教使命团服事,东部由党居仁的中国内地会服事。位于威宁和赫章边界的葛布教会由内地会监管,但由于距离安顺很远,教会相对独立。宣教士及信徒们在整个黔西积极地植堂传福音。1905 年至 1919 年间,大多数信徒都是苗人,1919 年以后,大量呢苏人成为基督徒。

葛布教会是事工显著发展的中心。自 1905 年开始,确认新信徒预备好放弃之前的做法如祖先崇拜之后,教会定期举行洗礼。1906 年克服了起初彝族地主的反对之后,教会开设了一所小学,由一位汉老师教导 20 名苗族和彝族的小学生。1909 年,葛布教会在兴隆厂乡(威宁)、大松树乡(威宁)、鳅湾乡(威宁)及炉房乡(威宁)发展了四间新教会。一年后,1910 年,葛布的村庄和教会在火灾中被焚毁。在党居仁及中国内地会的资助下,教堂得以重建——这次不是用木质材料,而是用石砖。教会于 1912 年恢复了力量,并向邻近的县传福音:赫章、纳雍、毕节、大方和水城。起初呢苏(和尼苏)彝人的回应有限,但之后共植出 10 间新堂,信徒人数超过 1000 人。1914 年,考虑到自葛布教会成立以来所收到的关于长老陈子明的投诉,党居仁任命本地苗人张保罗担任责任长老,但张服事一年后去世。同一年,1915 年党居仁被闪电击中身亡。一段艰难的过渡期后,内地会宣教士裴忠谦于 1916 年搬到了葛布,担任教会的责任宣教士。

五旬节1918 年,裴忠谦于赫章的呢苏人中间统筹协调了一场福音运动,比 1912 年的福音运动要更加成功。民国时期 (1911-1949),封建制度破裂带来民族社群的不安全感。这种氛围促成了呢苏族群福音的兴旺。赫章的不同地区建立了几个呢苏教堂。1919 年裴忠谦退休离开英格兰,由内地会的英国宣教士岳克敦继任。为了更好地照顾阿卯(苗族)和呢苏(彝族)信徒的需要,岳克敦及同工将苗族、呢苏信徒分开牧养,并于 1920 年组建了一间新堂,名为结构教会。

1921 年结构教会新建一座教堂,该教堂成为该地区呢苏人福音事工的外展中心。1923 年开始,中国内地会鼓励黔西教会在经济和属灵上独立于欧洲宣教机构的支持。随着中国西南部的政治局势变得不稳定,许多外国宣教士(包括葛布的裴忠谦)于 1927 年之前离开了他们的宣教服务站点。同年,内地会召开了一次省级会议,任命王明道为葛布教会的负责长老,安文良为结构教会的负责长老。1930 年,葛布和结构教会联合起来,在威宁建立了三间新的苗人和呢苏人教堂,在赫章建立了一间呢苏教堂,在彝良县(云南)建立了一间呢苏教堂。

几年之内,黔西教会变得成熟、自立并自我增长。下表总结了植堂 40 多年的教会网络概览。

年份 教会 负责长老

1905

赫章葛布 陈子明

1909

威宁兴隆厂 张马可

 

威宁大松树 李亚撒

 

威宁鱼鳅湾 王以西结

 

赫章五区新炉房 罗但以理

1912

赫章四区合山寨 马亚设

1913

赫章二区包包寨  

 

赫章二区野鸡寨  

 

水城岩头上寨  

 

水城菜甘丹寨  

 

水城野鸡寨  

 

纳雍葛布  

1917

赫章四区麻腮沟水营 罗但以理

1918

威宁轿顶山 张文熙

1920

赫章结构  

 

赫章德慕坪 朱义成
  赫章公鸡寨 罗所罗巴伯
  威宁十区以独  
  威宁十一区马拉冲  

1922

赫章四区岩足寨 王国臣
  赫章五区矮子坡 张西门
  赫章六区滑石板 杨马可

1923

赫章四区岩头上 王约翰
  彝良茅坡 马约书亚

1927

赫章四区刘家屋基 王时中

1930

威宁三区光明山  
  威宁三区不子山  
  威宁三区抱都  
  赫章四区洼多沟  
  彝良屈老鹰山  

1946

赫章五区水塘子 朱明新

表 4: 黔西教会 (1905-1946)

1949 年以后,大多数教会都融入了三自教会的网络,其中许多教会至今仍然存在。在许多村庄,信徒们还参加家庭的非正式聚会。

东边大约 90 公里外,德国女执事会于大方、毕节县开始事工。在事工开展的 36 年间(1915-1951),19 位从德国、瑞士来的执事加入事工,其中包括苏宽仁晏玉英海贞利。1915 年 4 位执事抵达大方县后,开始买地建教堂及其他设施,如一间孤儿院、一所小学及一所医院。不久之后,他们被邀请到当地监狱向囚犯传福音。这些服务帮助人们克服对女执事会事工的不信任感。从一开始,执事们就组织圣经课程,向苗族、昵苏(他们称 “彝家”)及汉族人传福音。1916 年他们开始为初信者施洗。但属灵的成长在初始阶段很缓慢。1928 - 1929 年,两位执事玛丽亚·沃克罗珀路易斯·塔乌鲁在大方县死于疾病。1925 年,一小群执事从大方县迁到更大的城市毕节,开始第二项事工。他们在 1926 年左右建立了一个小教堂。

1930 年毕节市的小教堂 1930 年大方教会的毕业典礼

20 世纪 20 年代后期民族主义军队和强盗军团争权夺利,黔西的总体局势变得不太稳定。1927 年中国内地会敦促(英国)宣教士们撤离他们的事工站时,女执事们决定留下来,但不得不历经战争的洗礼。毕节市官员撤离官邸,一群强盗闯了进来,毕节市爆发了大量枪击事件。数十名士兵、劫匪和当地居民在枪击事件中丧生,而执事会同工设立军队医院照顾伤员。许多当地人在教堂的地窖里避难。医院里当一名强盗首领和军官躺在一起时发生里戏剧性的一幕,执事会同工协商停火协议使得事工站免于一场屠杀。当劫匪撤离后,局势平静了下来。不久之后,女执事们在昵苏和苗族人群中成功组织了福音运动。 1928 年他们家里了 5 间教堂,有 800 多信徒。1936 年执事们因遇见抢劫任务站的共产党军队,不得不逃离任务站。当地的基督徒逃到山上的洞穴里,他们看到了设施的破坏。执事们通过昆明逃到香港。自从共产党军队向西推进,很快离开了黔西,执事们 1937 年得以回到他们的任务站,并带回了一个他们在香港获得的可容纳150 人的大帐篷

宣教用的帐篷他们训练了一支当地的宣教团队后,宣教士们带着帐篷走遍周边地区,并向成千上万的人传福音。宣教士的工作在整个 20 世纪 40 年代持续到 1951 年,当时共产党控制了整个国家,他们不得不离开中国。执事们没有保留关于信徒及洗礼的系统资料。36 年的宣教,至少2000 人信主。执事们离开后,教会变成了三自教堂。

伯格理于 1917 年前翻译了苗文新约圣经,但呢苏(或尼苏)语的圣经翻译最近才展开。1997 年至 2017 年间,语言宗教研究基金会 的成员将新约圣经翻译为呢苏语,第一版呢苏语新约圣经于 2018 年出版,即阿卯新约出版一百年后。翻译过程的简介在此网页

语言

呢苏彝语属于汉藏语系的緬彝語族,如前面的緬彝語地图。

(A)罕见特征:呢苏语呈现了如本节所描述的,于语音系统、形态及语法上几个罕见特征。我们在呢苏新约圣经翻译站提供了关于呢苏语的语言数据,这将在下一小节加以介绍。

(一) 语音学 呢苏语有 11 种发音方法的卷舌辅音,这些辅音声母与齿龈音的 11 种发音方法一一对应。

发音方式 卷舌音 例子 齿龈音 例子
鼻冠浊塞音

ndv [ɳɖ]

ndval ‘落下’

nd [nd]

ndup ‘耀’

浊塞音

ddv [ɖ]

ddva ‘摧毁’

dd [d]

dda ‘上升’

清不送气塞音

dv [ʈ]

dvut ‘告诉’

d [t]

dul ‘煽动’

清送气塞音

tv [ʈʰ]

tvul ‘白色’

t [tʰ]

tut ‘安排’

鼻冠浊塞擦音

nr [ɳɖɀ]

nra ‘衡量’

nz [ndz]

nza ‘一点’

浊塞擦音

rr [ɖɀ]

rrut ‘愿意’

zz [dz]

zzup ‘谷物’

清不送气塞擦音

zh [ʈȿ]

zhu ‘喂养’

z [ts]

zut ‘货物’

清送气塞擦音

ch [ʈȿʰ]

chul ‘甜蜜’

c [tsʰ]

cu ‘盐’

鼻塞擦音

nv [ɳ]

nvut ‘事务’

n [n]

nul ‘听’

浊擦音

r [ɀ]

rat ‘原谅’

ss [z]

ssal ‘走下去’

清擦音

sh [ȿ]

sha ‘汉’

s [s]

sal ‘空气’

5十一个卷舌音及齿龈音

(二) 形态学呢苏语限定词系统有包含三个指示代词、两个定冠词和一个主题标记词。

限定词
指示代词

tat

nat

ggat

定冠词

tao

 

ggaot

主题标记词

 

nao

 

6呢苏语限定词

主题标记词和定冠词由呢苏语祖先语言中的指示代词演变而来。三个指示代词和一个现在已经过时的量词 *mo 合并形成现在定冠词。在词头省略的语音变化中,量词的起始辅音 [m] 脱落。合并项由指示代词的词尾省略加降低声调组合完成。

指示代词 量词

 

头音节省略

 

词尾省略以及声调弱化

tʰa55

mo33

 → 

tʰa55 + o33

 → 

tʰɔ33

na55

mo33

 → 

na55 + o33

 → 

33

ga55

mo33

 → 

ga55 + o33

 → 

55

7 呢苏语限定词的语音变化

合并后的指示代词被重新分析为定冠词,但仍保留了指示的距离义(“远”、“中” 及 “近”)。这些定冠词出现在话语中第三次提及的名词短语,而未合并的指示代词则用于第二次提到的名词短语。中定冠词被进一步重新分析为话题标记词。下面请见这些变化的概述。

现代指示代词

 

旧的指示代词

 

现代定冠词

 

 

 

代替

 

 

 

 

语法化

 

 

hnu cao

tat

yao

 → 

*hnu cao

tat

mo

 → 

 

 

 → 

hnu cao

tao

指.近

 

指.近

 

 

 

 

冠.近

‘这个人’

 

‘这个人’

 

 

 

 

‘这里的人’

hnu cao

nat

yao

 → 

*hnu cao

nat

mo

 → 

*hnu cao

nao

 → 

hnu cao

nao

指.中

 

指.中

 

冠.中

 

‘那个人在那儿’

 

‘那个人在那儿’

 

‘那里的人’

 

‘人(话题)’

hnu cao

ggat

yao

 → 

*hnu cao

ggat

mo

 → 

 

 

 → 

hnu cao

ggaot

指.远

 

指.远

 

 

 

 

冠.远

‘那个人很远’

 

‘那个人很远’

 

 

 

 

‘远方的人’

8 呢苏语限定词的语法化

(三) 句法: 呢苏语使用元序列前缀 (ao-)附加到六个副词和连词上以形成新的连词。有前缀连词与无前缀连词在句法上的差异在于连词约束语域的复杂性。副词或连词的约束语域相关解释所联系的分句的数量。当无前缀连词拥有单句的约束语域,其相应的有前缀连词有两个分句的约束语域。当无前缀连词有重句约束语域时,有前缀连词则与更大的话语篇章相关,即取决于包含若干分句的约束语域。这些有前缀连词的功能是为更大的篇章分层。

副词 短语连词

 

分句连词

 

篇章连词

约束语域: 一个分句

约束语域: 一个分句

 

约束语域: 两个分句

 

约束语域: 几个分句

jiit ‘全部’

 

 → 

ao jiit ‘而且’

 

 

 

nu ‘或’

 → 

ao nu ‘或者’

 

 

 

nyi ‘和’

 → 

ao nyi ‘以及’

 

 

 

 

 

set ‘除非’

 → 

ao set ‘因此’

 

 

 

ze ‘然后’

 → 

ao ze ‘最终’

 

 

 

ddet ‘但是’

 → 

ao ddet ‘然而’

9呢苏语 ao- 前缀类

如果一个语法形式指示出话语在更大篇章中的位置,该形式的功能被称为 “元序列由于呢苏语 ao- 前缀形式增加了约束语域的复杂性,我们称之为元序列前缀。下面是一些例子。

(1)

a.

jiit ‘全部’:

Xip heat

jiit

ddeat ddao

nap

leat.

 

 

 

约束语域: 一个分句

他们

全部

 

      ‘他们走向你。’  

 

b.

ao jiit ‘而且’:

Ngop heat

jiit

zzu,

ao jiit

nryp

ndaop

ggol.

 

 

约束语域: 两个分句

我们

全部

而且

      ‘我们都吃了饭;而且还喝了酒。’

(2)

a.

nu ‘或’:

Xip heat

ggat

yi

nu

lup

lea

rrao

ddeat ddao.

 

 

约束语域: 一个分句

他们

那(远)

城市

量词

      ‘他们离开了那所房子那个城市。’

 

b.

ao nu ‘或’:

Xip

keap seat

ddut

hxit,

ao nu

eap zheat

ddut

hxit,

xip

wo

mat

se.

 

 

约束语域: 两个分句

如何

什么

知道

      ‘他不知道怎么说说什么。’

(3)

a.

set ‘除非’:

Nap

geat

heap caop

tap

zzea

ngu

lyip

si

tveat

bao,

 

 

约束语域: 两个分句

斧头

量词

 

 

 

set

ngop

mot

nap

wo

zzu

ddop

ye.

 

 

 

 

 

 

 

除非

 

 

 

 

     

‘去,拿一把斧头,除非你摔倒在树上,否则你不能吃我。’

 

b.

ao set ‘所以’:

Xip

gie

mup

xiil

hop

nduet.

Ao set

gie

xip

map

bbiit

ddeat

map

hxit.

 

 

约束语域: 几个分句

使

掉、送

认为

所以

     

‘他想要杀死青蛙。所以,他不能说(他的意图)给她(给青蛙)。’

(4)

a.

ze ‘然后’:

na liit

gao

wop

keap

ze

lal

chyp

rrea

kiet

gat

sy.

 

 

约束语域: 两个分句

名字

地点

到达

然后

伸展

家畜

在…上

触碰

     

‘纳利到达,并且然后检查了家畜。’

 

b.

ao ze ‘最终’:

(故事的最后一句话)

Ao ze

qil bbu

ssil ggao

kaop ngea

wu dvut

hxil,

si

bao

 

 

约束语域: 几个分句

 

最终

老虎

全部

在…下

坍塌

 

 

 

ssal

lyip

ze

yiip bel

diil

xiil

hol.

 

 

 

降落

然后

全部

粉碎

掉、送

     

最后,所有的老虎和豹子都站在树下,树塌了,把老虎和豹子都砸死了。’

(5)

a.

ddet ‘但是’:

Xip

neat sul

ngea,

ddet

xip

sha

mba

hxit.

 

 

约束语域: 两个分句

呢苏

但是

语言

     

‘他是呢苏人,但是他会说汉语。’

 

b.

ao ddet ‘然而’:

Xip heat

geat

leat

mep met

yaop

hxaop

gie

fu

hop.

 

 

 

 

 

 

约束语域: 几个分句

他们

打算

各个

自己

掉、送

 

 

 

 

 

 

 

Ao ddet

sset mu lep shel

gao

mat

njop.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

然而

骆驼

地点

经过

 

 

 

 

 

 

 

 

     

‘他们去杀了自己的羊(并且认为骆驼会过去)。然而,没有骆驼经过。’

(B) 书写系统:许多中国少数民族都有罗马字母的书写系统,这些书写系统是由中国政府于 20 世纪 50 年代官方制定的项目。呢苏语并不在此项目范围内,因为更有声望的四川诺苏语是受益者。1997 年至 2006 年间,语言宗教研究基金会 的成员为呢苏语创造了一个罗马字母书写系统,用于翻译新约圣经。我们在下面提供了一个草图。

呢苏语有 49 个辅音声母,下表用罗马字母和国际音标表示。

威宁县的呢苏学生

辅音系统最显著的特征是四个完全对比发声类型:鼻冠浊、浊、清、送气,以及一套 11 组发音方法的卷舌音组(如上表所示)。下文列举了所有发声类型、发音部位的辅音开头的对比词组。

mb

bb

b

p

 

bbep ‘跌落’

bet ‘藏’

pet ‘烂’

mba ‘词语’

bbat ‘小的’

ba ba ‘面包’

pap ‘边’

mbu ‘衣服’

bbu ‘向’

bu ‘挣扎’

put ‘人’

nd

dd

d

t

nde ‘上边’

dde ‘敲’

del ‘多雾路段’

tep ‘跑’

 

dda ‘向上’

da ‘胸部’

tap ‘一’

ndup ‘击中’

ddu ‘孔’

dul ‘煽动’

tut ‘设计’

ndv

ddv

dv

tv

ndvi hlaot ‘赢’

ddvi ‘无味’

gu dvi ‘惩治’

tvil ‘改变’

ndval ‘下跌’

ddva ‘摧毁’

dva ‘罢工’

tvut ‘告诉’

 

ddvu yii ‘甜蜜’

dvut ‘说’

tvul ‘白色’

mg

gg

g

k

mgii ‘虚假’

ggiil ‘悖逆的’

 

mii kiil ‘夜’

mgal ‘叫’

ggat ‘让’

gal ‘嫩枝, 枝’

ka ‘篮子’

mgup ‘医治’

ggup ‘唱’

gup ‘烦扰’

kul ‘喊’

f

v

fep ‘干’

vep ‘买’

fal ‘石头’

va ‘猪’

fu ‘千米’

vut ‘卖’

ss

s

r

sh

 

 

 

shi ‘附着’

ssep ‘柱子’

set ‘知道’

 

 

ssal ‘下降’

sal ‘空气’

rat ‘原谅’

sha ‘汉’

ssu ‘儿子’

su ‘书’

 

shu ‘苦’

y

x

w

h

hx

yi ‘也’

xip ‘他’

 

 

hxit ‘说’

yiip ‘水’

xiil ‘死’

 

hiil ‘新’

 

yal ‘罪犯’

 

wa ‘母鸡’

shut hal ‘装饰’

 

yo ‘痒的’

 

wop ‘得到’

hop ‘带来’

 

yaop ‘人自己’

 

waol bu ‘腹部’

 

hxaop ‘看见’

nz

zz

z

c

nzel ‘值得’

zzep ‘根’

ze ‘然后’

cel ‘油’

xue nza ‘一滴血’

nya zza ‘践踏’

zap ‘移动’

ca ‘完成’

ap nzup ‘州长’

zzup ‘庄稼’

zut ‘好’

cu ‘盐’

nr

rr

zh

ch

ddvep nri ‘富裕’

rril ‘破碎’

zhi ‘拔出’

chil ‘凉’

nra ‘称重’

seat rra ‘类似’

zha ‘计算’

cha zzu ‘应该’

nrup mop ‘珍珠’

rrut ‘愿意’

zhu ‘喂养’

chul ‘甜蜜’

nj

jj

j

q

 

ni jji ‘法律’

ji ‘形式’

qil ‘交出’

njiip ‘皮肤’

jjiip ‘熔化’

jiit ‘全部’

qiil ‘脚’

 

ao jjal ‘干净’

 

rru qa ‘诅咒’

njo ‘爱’

jjo ‘听’

jol mu ‘快地’

qo ‘声音’

m

n

nv

ny

ng

mel ‘名字’

ne ‘缺乏’

nvit ga ‘输’

nyi ‘和’

 

map ‘不’

na ‘看见’

 

 

nga ‘鸟’

mu ‘马’

nul ‘听’

nvut ‘事件’

 

ngu ‘五’

n

hn

ng

hng

na ‘看见’

 

nga ‘鸟’

 

nul ‘听见’

hnu ‘头’

ngu ‘五’

hngul ‘必须’

n

l

hn

hl

ny

ly

 

li ‘放’

 

 

nyi ‘和’

lyi ‘来’

 

lii lii ‘慢慢地’

 

hliil ‘船’

 

lyii ‘重’

ne ‘缺乏’

let ‘过’ (通过)

 

hlep ‘屠宰’

 

 

na ‘看见’

lal ‘手’

 

hlal ‘年轻’

 

 

nul ‘听见’

lup ‘城市’

hnu ‘头’

hlul ‘舌头’

 

 

呢苏语有 10 个单元音(两个前元音、两个央元音和四个后元音)以及一个复合韵母。下表用罗马字母和国际音标表示。

除了一些汉语借词外,呢苏语的音节尾部仅由元音组成,呢苏语音节结构与其他彝语支的语言相似。我们下面会列出前、央及后元音的词语组。

i

ii

ie

e

ue

bil ‘挖出来’

biil ‘能’

biel ‘很’

bet ‘藏’

 

di ‘灯’

diip ‘真的’

diel ‘衣服’

del ‘种植’

due ‘碰到’

 

kii ‘咬’

kie ‘记得’

 

 

qil ‘交出’

qiil ‘脚’

tap qiep ‘一点儿’

 

quep ‘喉’

yi ‘也’

yiip ‘水’

 

ye ‘大’

yuep ‘读’

li ‘下降’

lii lii ‘慢’

 

let (疑问)

luep ‘求’

y

a

zzyp ‘遗留’

nya zza ‘践踏’

zyl ‘派遣’

za ‘在……里面’

cy ‘药’

ca ‘完成’

rryl ‘彼此’

kup rra ‘事情’

zhy ‘交融’

zha ‘计算’

chyp ‘伸展’

cha ‘应该’

sy ‘圣洁的’

 

shyt ‘味道’

sha ‘汉’

ea

u

o

ao

 

bu (量詞)

bol ‘堆积、积累’

bao ‘又,再’

dea (干燥措施)

eat du ‘埋葬’

yiip dot ‘反抗’

mii daol ‘火’

ggeap ‘陌生’

ggu ‘种植’

 

ggao ‘写’

ceap ‘十’

cu ‘盐’

cop ‘热’

caop ‘人’

chea ‘作弊’

chup ‘亲戚’

chop ‘警告’

chaot ‘联合’

ngea (系词)

ngu ‘五’

ngop ‘我’ (1.SG)

ngao ‘鱼’

sea ‘三’

su ‘书’

sop ‘幸福’

i saop ‘刚刚’

sheal ‘抓住’

shul ‘寻找’

shop ‘聚集’

shaol ‘恨’

yeap ‘祝福’

 

yo ‘痒’

yaop ‘人自己’

呢苏语有四个完全对比的声调:[55], [33], [21] 和 [13]。最小的三元及四元组词例请见下表。

上文所介绍的呢苏罗马字母系统仅用于 2018 年出版的新约翻译,并不是 20 世纪 50 年代官方扫盲运动的一部分。呢苏萨满们用掌握传统的文字系统传播宗教以及传承文字。尽管省政府在毕节资助了一个彝萨满手稿翻译中心,但他们的文字并没有被提升为用于大众扫盲。由于传统文字从未标准化过,呢苏萨满们流传的文字超过一千个。毕节翻译中心根据可用的手稿编制了一个字符字典,其中大约 1908 个手写文字被编目被予以释义。这种文字为音节文字,与四川诺苏人的官方文字相似,仅有一个显著的差异。文字被逆时针旋转 90 度。该字典包含音素索引及字符索引两种索引方式。

语音索引的样本 字索引的样本 字典的样本

参考文献

Bradley, D. (2001). “Language policy for the Yi”, in S. Harrell (ed.), Perspectives on the Yi of Southwest China, 195-213. Berkeley: University of California Press.

Chén Shìlín 陈士林 (1985). A Sketch of the Yí language 彝语简志. Běijīng 北京: Nationality Press 民族出版社.

Engels, F. (1884). Der Ursprung der Familie, des Privateigenthums und des Staats. Im Anschluss an L. H. Morgan’s Forschungen. Hottingen-Zürich: Schweizerische Genossenschaftsbuchdruckerei.

Ganshof, F. L. (1982) [1944]. Qu'est-ce que la féodalité? Paris: Taillandier.

Gerner, M. (2003). Demonstratives, articles and topic markers in the Yi group. Journal of Pragmatics, 35(7), 947-998.

Gerner, M. (2012a). “A meta-linguistic prefix in Neasu”, paper presented at the Workshop on Complex Sentences, Embedding and Recursivity, held at the University of Konstanz (Germany), March 5-6, 2012.

Gerner, M. (2012b). Historical change of word classes. Diachronica 29(2), 162-200.

Gerner, M. (2013). The Grammar of Nuosu. MGL 64. Berlin: Mouton.

Grundy, P. (2000). Doing Pragmatics. New York: Arnold.

Guìzhōu Bìjié Yí Translation Committee 贵州毕节地区彝文翻译组 (1989-1994). Southwest Yí Chronicles 《西南彝志》, Volume 1-8 一至八卷, Bìjié Nationality Affairs Committee 毕节地区民族事务委员会. Guìyáng 贵阳: Guìzhōu Nationalities Press 贵州民族出版社.

Guìzhōu Nationalities Press 贵州民族出版社 (1991). Concise Yí-Hàn Character Dictionary (Guìzhōu Edition) 《简明彝汉字典(贵州本)》. Guìyáng 贵阳: Guìzhōu Nationalities Press 贵州民族出版社.

Harrell, S. (1995). “The history of the history of the Yi”, in S. Harrell (ed.), Cultural Encounters on China’s Ethnic Frontiers, 63-91. Seattle: University of Washington Press.

Harvey, T. A. (2002). Acquainted with Grief: Wang Mingdao's Stand for the Persecuted Church of China. Grand Rapids, Michigan: Brazos Press.

Jiégòu Church Editorial Group 结构教会志编写组 (1985). “Concise History of the Jiégòu Church” “结构教会简史”, in Historical materials on religion in Guizhou《贵州宗教史料》, pp. 22-23.

Lǐ Zhì'ān 李治安 and Xuē Lěi 薛磊 (2009). Comprehensive History of the administrative subdivisions of China, Volume of the Mongol Dynasty 《中国行政区划通史 · 元代卷》. Shànghǎi 上海: Fùdàn University Press 复旦大学出版社.

Luce, G. H. (1961). Book of the Southern Barbarians 《蛮书》. English Translation. Ithaca, New York: Cornell University.

Luó Guóyì 罗国义 and Chén Yīng 陈英 (1984). Selected Classics related to the Six Ancestors 《彝族六祖典籍选编》. Běijīng 北京: Central University of Nationalities Press 中央民族大学出版社.

Mă Chángshoù 马长寿. (1985). The Ancient history of the Yí 《彝族古代史》, edited by Lĭ Shàomíng 李绍明 (主编). Shànghăi 上海: Shànghăi People’s Press 上海人民出版社.

Morgan, L. H. (1985) [1877]. Ancient Society. Tucson: University of Arizona Press.

Pelliot, P. (1904). Deux itinéraires de Chine en Inde à la fin du VIIIe siècle. Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient 4, 131-413.

Pollard, S. (1921). In Unknown China. London: Seeley.

Pollard, W. (1928). The life of Sam Pollard of China. London: Seeley.

Tiedemann, R. G. (2009). Reference guide to missionary societies in China: From the 16th to the 20th centuries. London: Routledge.

Wàng Míngdào 王明道 (1985). “History of the Gébù Church before liberation” “解放前葛布教会史”, Historical materials on religion in Guizhou 《贵州宗教史料》, pp. 10-21.

Wēiníng Mínwěi 威宁民委 (1997). Nationality chronicles of the Wēiníng Yí, Huí, Miáo Autonomous County 《威宁彝族回族苗族自治县民族志》. Guìyáng 贵阳: Guìzhōu Nationalities Press 贵州民族出版社.

Welzel, M. (1959). Boten des himmlischen Königs, 40 Jahre Missionsarbeit in den Bergen Chinas. Freudenberg: Friedenshort Mission.

Wu Ga (1998). “Discovering and re-discovering Yi identity: Shared identity narratives from the classics of Yúnnán, Sìchuān, Guìzhōu and Guǎngxī”, paper presented at the Second International Conference on Yi-studies, held at the University of Trier, Germany, 19th to 23rd of June, 1998.

Zhāng Chéngyáo 张承尧 (1985). “The China Inland Mission’s Christian foundation work in Bìjié county” “毕节县基督教内地会创建经过”, Historical materials on religion in Guizhou 《贵州宗教史料》, pp. 28-31.